You are The Branches

You are The Branches

“I
am
the vine;

you
are
the branches.

If
a man
remains in me

and

I
in him,

he will bear
much fruit;

apart
from me

you can do
nothing.

John 15; 5

나는
포도나무요

너희는
가지니

저가
내 안에,

내가
저 안에
있으면

이 사람은
과실을 많이
맺나니

나를
떠나서는

너희가
아무 것도
할 수 없음이라

요한복음 15: 5

 

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

To a Thousand Generations


To a Thousand Generations

“You
shall not
make for yourself
an image

in
the form
of anything
in heaven
above

or
on the
earth
beneath
or in the waters
below.

You
shall not
bow down to them
or worship
them;

for I,
the Lord
your God,
am a jealous
God,

punishing
the children
for the sin of
the parents

to
the third
and fourth
generation of those
who hate me,

but
showing love
to a thousand generations
of those who
love me

and
keep my
commandments.

Exodus 20:4-6

너를 위하여
새긴 우상을 만들지 말고
또 위로 하늘에
있는 것이나

아래로
땅에 있는 것이나
땅 아래 물 속에 있는 것의
어떤 형상도 만들지
말며

그것들에게
절하지 말며
그것들을 섬기지
말라


네 하나님
여호와는 질투하는
하나님인즉

나를
미워하는
자의 죄를 갚되
아버지로부터 아들에게로
삼사 대까지 이르게
하거니와

나를
사랑하고
내 계명을 지키는 자에게는
천 대까지 은혜를
베푸느니라

출애굽기 20:4-6

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

He is The Beginning


He is The Beginning

10

so that
you may live
a life

worthy
of the Lord

and
please him
in every way:

bearing fruit
in every good
work,

growing
in the knowledge of
God,

11

being strengthened
with all power

according to
his glorious
might

so that
you may have

great
endurance
and patience,

12

and
giving
joyful thanks
to the Father,

who has
qualified you
to share

in the inheritance
of his holy people

in
the kingdom of
light.

13

For
he has
rescued us

from
the dominion
of darkness

and
brought
us

into
the kingdom
of the Son

he loves,

14

in
whom

we

have

redemption,

the forgiveness

of sins.

The Supremacy of

the Son of

God

15

The Son is

the image of

the invisible

God,

the firstborn

over

all creation.

16

For in him

all things were

created:

things

in heaven and

on earth,

visible

and invisible,

whether

thrones

or powers

or rulers

or authorities;

all things

have been

created

through  him

and for him.

17

He is

before

all things,

and

in him

all things

hold together.

18

And

he is

the head of

the body,

the church;

he is the beginning

and the firstborn

from among

the dead,

so that
in everything

he

might have

the supremacy.

19

For

God

was pleased

to have

all his fullness

dwell

in him,

20

and

through him

to reconcile

to himself

all things,

whether

things
on earth

or
things
in heaven,

by

making peace

through

his blood,

shed

on the cross.

Colossians 1:10-20

 

10

주께
합당하게
행하여

범사에
기쁘시게
하고

모든
선한 일에

열매를
맺게 하시며

하나님을
아는 것에
자라게 하시고

11

그의
영광의 힘을
따라

모든 능력으로
능하게
하시며

기쁨으로
모든  견딤과

오래 참음에
이르게
하시고

12

우리로 하여금
빛 가운데서

성도의
기업의 부분을
얻기에 합당하게
하신

아버지께
감사하게 하시기를
원하노라

13

그가

우리를

흑암의 권세에서

건져내사

그의 사랑의

아들의 나라로

옮기셨으니

14

그 아들 안에서

우리가

속량

곧 죄 사함을

얻었도다

15

그는

보이지 아니하는

하나님의

  형상이시오

  모든

피조물보다

먼저 나신 이시니

16

만물이

그에게서 창조되되

하늘과 땅에서

보이는  것들과
보이지 않는
것들과

혹은

왕권들이나

주권들이나

통치자들이나

권세들이나

만물이 다

그로 말미암고

그를 위하여

창조되었고

17

또한

그가 만물보다

먼저 계시고

만물이

그 안에
함게 섰느니라

18

그는

몸인 교회의

머리시라

그가 근본이시오

죽은 자들 가운에서

먼저 나신 이시니

이는 친히 만물의

으뜸이 되려 하심이요

19

아버지께서는

모든 충만으로

예수 안에

거하게 하시고

20

그의

십자가의 피로

화평을 이루사

만물

땅에 있는
것들이나

하늘에
있는 것들이

그로 말미암아

자기와

화목하게

되기를

기뻐하심이라

골로새서 1:10-20

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

You were The Fewest


You were The Fewest

For
you are
a people holy
to the LORD
your God.

The
LORD
your God has
chosen you

 out of all
the peoples
on the face of
the earth

to be
his people,
his treasured
possession.

The LORD
did not set
his affection
on you

and
choose you
because you were
more numerous
than other
peoples,

for
you were
*the fewest
of all peoples.

Deuteronomy 7: 6-7

너는
여호와
네 하나님의
성민이라

네 하나님
여호와께서
지상 만민 중에서

너를
자기 기업의
백성으로
택하셨나니

여호와께서
너희를 기뻐하시고
너희를 택하심은

너희가
다른 민족보다 수효가
많은 연고가
아니라

너희는
모든 민족 중에
가장 적으니라

신명기 7: 6-7

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

참고

*이스라엘 Israel:
“You were The Fewest”,
*one of the least of these
brothers of mine”
(Mathew 25: 34-36,40)

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

What’s in Your Heart?


What’s in Your Heart?

Remember

how
the LORD
your God led you
all the way in
the desert

these forty
years,

to
humble
you

and
to test you

in order to know
what was in
your heart,

whether
or not you
would keep
his commands.

He
humbled
you,

causing you
to hunger and then
feeding you

with manna,

which
neither you nor
your fathers had
known,

to
teach
you that
man does not live on
bread alone

but
on every word
that comes from
the mouth of
the LORD.

Deuteronomy 8: 23

 


하나님
여호와께서


사십년
동안에 너로
광야의 길을 걷게
하신 것을

기억하라

이는
너를 낮추시며
너를 시험하사


마음이
어떠한지


명령을
지키는지
아니 지키는지
알려하심이라

너를 낮추시며
너로 주리게
하시며


너도
알지 못하며
네 열조도 알지
못하던

만나를 네게
먹이신 것은

사람이
떡으로만 사는
것이 아니요

여호와의
입에서 나오는
모든 말씀으로
사는 줄을

너로
알게하려
하심이니라

신명기 8: 23

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Sin, Confession and Redemption

Isaiah Chapter 59

Sin, Confession and Redemption

1

Surely
the arm of the Lord
is not too short to save,

nor
his ear too dull to hear.

2

But
your iniquities
have separated
 you
from your God;

your sins
have hidden his face
from you,

so that
he will not hear.

3

For your hands are
stained with blood,

your fingers with guilt.
Your lips have spoken falsely,
and your tongue mutters
wicked things.

4

No one
calls for justice;

no one
pleads a case
with integrity.

They
rely on empty arguments,
they utter lies;

they
conceive trouble
and give birth to
evil.

5

They hatch
the eggs of vipers

and
spin a spider’s web.

Whoever eats
their eggs will die,

and when one is broken,
an adder is hatched.

6

Their cobwebs are
useless for clothing;

they cannot
cover themselves with
what they make.

Their deeds are
evil deeds,

and acts of
violence are in their
hands.

7

Their feet
rush into sin;

they are swift
to shed innocent blood.

They pursue
evil schemes;

acts of
violence mark their
ways.

8

The way of peace
they do not know;

there is no justice
in their paths.

They have turned them
into crooked roads;

no one
who walks along them
will know
peace.

9

So justice is far from us,
and righteousness does not
reach us.

We
look for light,

but
all is darkness;

for
brightness,
but we walk in
deep shadows.

10

Like the blind
we grope along the wall,

feeling
our way like people
without eyes.

At midday
we stumble as
if it were twilight;

among
the strong,
we are like the dead.

11

We all
growl like bears;
we moan mournfully
like doves.

We look for justice,

but find none;

for deliverance,

but it is far away.

12

For our offenses are
many in your sight,

and
our sin
testify against us.

Our offenses are
ever with us,

and we
acknowledge
our iniquities:

13

rebellion
and treachery
against the Lord,

turning our backs
on our God,

inciting revolt
and oppression,

uttering lies
our hearts have
conceived.

14

So justice
is driven back,

and righteousness
stands at a distance;

truth
has stumbled
in the streets,

honesty
cannot enter.

15

Truth is nowhere
to be found,

and
whoever
shuns evil becomes
a prey.

The Lord
looked and was
displeased

that

there was

no justice.

16

He
saw that
there was no one,

he was
appalled that
there was no one to
intervene;

so

his own arm

achieved salvation

for him,

and
his own

righteousness

sustained him.

17

He

put on

righteousness

as his breastplate,

and
the helmet of

salvation

on his head;

he

put on

the garments of

vengeance

and
wrapped himself?
in zeal as in a cloak.

18

According to
what they have done,

so will he repay
wrath to his enemies

and
retribution to
his foes;

he will repay
the islands their
due.

19

From the west,
people will fear
the name of the Lord,

and from
the rising of the sun,

they will revere
his glory.

For
he will come
like a pent-up flood

that
the breath of
the Lord
drives along.

20

“*The Redeemer

will come to Zion,

to those in Jacob

*who

repent of

their sins,”

declares the Lord.

21

“As for me,
this is my covenant
with them,”

says the Lord.

“My Spirit,

who is on you,

will not

depart

from you,

and

my words

that I have put

in your mouth

will always

be on your lips,

on

the lips of

your children

and

on the lips of

their descendants—

from this time on

and forever,”

says the Lord.

Isaiah 59:1-21

 

이사야 59

1

여호와의 손이 짧아
구원하지 못하심도
아니요

귀가 둔하여
듣지 못하심도
아니라

2

오직 너희 죄악이
너희와 너희 하나님 사이를
갈라 놓았고

너희 죄가
그의 얼굴을
가리어서

너희에게서
듣지 않으시게
함이니라

3

이는
너희 손이 피에,

너희 손가락이
죄악에 더러워졌으며

너희 입술은
거짓을 말하며

너희 혀는
악독을 냄이라

4

공의대로
소송하는 자도
없고

진실하게
판결하는 자도
없으며

허망한 것을
의뢰하며

거짓을 말하며

악행을 잉태하여
죄악을 낳으며

5

독사의 알을 품으며
거미줄을 짜나니

그 알을 먹는 자는
죽을 것이요

그 알이 밟힌즉
터져서 독사가 나올
것이니라

6

그의 짠 것으로는
옷을 이룰 수 없을
것이요

그 행위로는
자기를 가릴 수 없을
것이며

그 행위는
죄악의 행위라

그 손에는
포악한 행동이 있으며

7

그의 발은
행악하기에 빠르고

무죄한 피를
흘리기에 신속하며

그 생각은
악한 생각이라

황폐와 파멸이
그 길에 있으며

8

그들은

평강의 길을

알지 못하며

그들이

행하는 곳에는

정의가 없으며

굽은 길을

스스로 만드나니

무릇
이 길을 밟는 자는

평강을 알지
못하느니라

9

그러므로

정의가

우리에게서 멀고

공의가

우리에게

미치지 못한즉

우리가
빛을 바라나
어둠뿐이요

밝은 것을 바라나
캄캄한 가운데 행하므로

10

우리가
맹인 같이
담을 더듬으며

눈 없는 자 같이
두루 더듬으며

낮에도
황혼 때 같이
넘어지니

우리는
강장한 자 중에서도
죽은 자 같은지라

11

우리가 곰 같이
부르짖으며

비둘기 같이
슬피 울며

정의을 바라나

없고

구원을 바라나

우리에게서 멀도다

12

이는
우리의 허물이

주의 앞에
심히 많으며

우리의 죄가

우리를 쳐서
증언하오니

이는
우리의 허물이

우리와 함께
있음이니라

우리의 죄악을
우리가 아나이다

13

우리가

여호와를 배반하고

속였으며

우리 하나님을
따르는 데서 돌이켜

포학과
패역을 말하며

거짓말을
마음에 잉태하여
낳으니

14

정의가

뒤로 물리침이 되고

공의가

멀리 섰으며

성실이

거리에 엎드러지고

정직이 나타나지

못하는도다

15

성실이

없어지므로

악을 떠나는 자가

탈취를 당하는도다

여호와께서

이를 살피시고

그 정의가 없는 것을

기뻐하지 아니하시고

16

사람이

없음을 보시며

중재자가 없음을

이상히 여기셨으므로

자기 팔로

스스로 구원을 베푸시며

자기의 공의를

스스로 의지하사

17

공의를

갑옷으로 삼으시며

구원을

자기의 머리에 써서

투구로 삼으시며

보복을 속옷으로

삼으시며

열심을 입어

겉옷으로 삼으시고

18

그들의 행위대로

갚으시되

그 원수에게

분노하시며

그 원수에게

보응하시며

섬들에게
보복하실 것이라

19

서쪽에서
여호와의 이름을
두려워하겠고

해 돋는 쪽에서
그의 영광을 두려워할
것은

여호와께서

그 기운에 몰려

급히 흐르는 강물 같이

오실 것임이로다

20

여호와의 말씀이니라

*구속자가

시온에 임하며

야곱의 자손 가운데에서

*죄과를

떠나는 자에게

임하리라

21

여호와께서 또 이르시되

내가 그들과 세운
나의 언약이
이러하니


네 위에 있는
나의 영과

네 입에 둔
나의 말이

이제부터 영원하도록

네 입에서와

네 후손의 입에서와

네 후손의 후손의 입에서

떠나지
아니하리라
하시니라

여호와의 말씀이니라

이사야 59:1-21

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

참고;

*who repent of their sins,”: 죄를 회개하는 자들

*The Redeemer:
구속자, 구원자
* 되사는 사람, (저당잡힌 것을)
도로 찾는 사람, 속바치는(구제해 주는)사람
* 다시 사들이는 사람, 저당물을 찾는 사람,
몸값을 지불해 주고 빼내주는 사람

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

With Joyful Songs


With Joyful Songs

Worship
the LORD
with gladness;

come
before him

with
joyful songs.

Know that
the LORD is
God.

It is he
who made
us,

and
we are his;

we are
his people,

the
sheep of
his pasture.

Psalm 100: 2-3

기쁨으로
여호와를
섬기며

노래하면서
그 앞에
나아갈찌어다

여호와가
우리 하나님이신줄
너희는 알찌어다

그는
우리를
지으신 자시요

우리는
그의 것이니

그의
백성이요

그의
기르시는
양이로다

시편 100: 2-3

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

All are Justified Freely by His Grace


All are Justified Freely by His Grace

This
righteousness is
given

through faith
in Jesus Christ
to all who
believe.

There is
no difference
between
Jew and
Gentile,

for all
have sinned

and
fall short of
the glory of
God,

and
all are
justified freely
by his grace

through
the redemption
that
came by
Christ Jesus.

Where,
then,
is boasting?

It is excluded.

Because
of what law?

The law
that
requires works?

No,
because of
the law
that
requires faith.

Rome 3:22-24, 27


예수
그리스도

믿음으로
말미암아

모든
믿는 자에게
미치는

하나님의 의니
차별이 없느니라

모든 사람이
죄를 범하
였으매

하나님의
영광에 이르지
못하더니

그리스도
예수 안에 있는
속량으로
말미암아

하나님의
은혜로
값 없이

의롭다
하심을 얻은 자
되었느니라

그런즉
자랑할 데가
어디냐

있을 수가
없느니라

무슨
법으로냐
행위로냐

아니라

오직
믿음의
법으로니라

로마서: 3:22-24, 27

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

ISAIAH CHAPTER 40, COMFORT FOR GOD’S PEOPLE

Isaiah Chapter 40

 

Comfort for God’s People

40:1

Comfort,

comfort my people,

says your God.

2

Speak  tenderly
to Jerusalem,

and
proclaim to her

that
her hard service
has been completed,

that
her sin has been
paid for,

that
she has received
from the Lord’s hand

double
for all her sins.

3

A voice of one calling:

“In the wilderness prepare

the way for the Lord

make straight

in the desert

a highway

for our God.

Jesus shows His crucifixion wounds to doubting Thomas.

4

Every valley
shall be raised up,

every
mountain and
hill made low;

the rough ground
shall become level,

the rugged places
a plain.

5

And
the glory of the Lord
will be revealed,

and
all people
will see it together.

For
the mouth of
the Lord has spoken.”

6

A voice
says,

“Cry out.”

And
I said,

“What shall I cry?”

“All people are like grass,

and all their

faithfulness is

like the flowers

of the field.

7

The grass withers

and the flowers fall,

because

the breath of the Lord

blows on them.

Surely

the people are grass.

8

The grass withers

and

the flowers fall,

but

the word of our God

endures forever.”

9

You

who bring
good news to Zion,

go up
on a high mountain.

You

who bring
good news to Jerusalem,

lift up

your voice

with a shout,

lift it up,

do not be afraid;

say
to the towns of
Judah,

“Here is your God!”

10

See,

the Sovereign Lord

comes with power,

and

he rules with

a mighty arm.

See,

his reward is with him,

and his recompense

accompanies him.

11

He

tends

his flock like

a shepherd:

He

gathers the lambs

in his arms

and carries them

close to his heart;

he gently leads those

that have young.

12

Who
has measured

the waters
in the hollow of his hand,

or
with the breadth
of his hand marked off
the heavens?

Who
has held the dust
of the earth

in a basket,

or
weighed
the mountains on the scales

and the hills in
a balance?

13

Who
can fathom

the Spirit of the Lord,

or
instruct
the Lord as his counselor?

14

Whom
did the Lord consult
to enlighten him,

and who taught him
the right way?

Who was it
that taught him knowledge,

or showed him
the path of understanding?

15

Surely

the nations are like

a drop in a bucket;

they are regarded as

dust on the scales;

he weighs the islands

as though they were

fine dust.

16

Lebanon is not
sufficient for altar fires,

nor its animals
enough for burnt offerings.

17

Before him
all the nations are
as nothing;

they are
regarded by him
as worthless

and less than

nothing.

18

With whom, then,

will you compare God?

To what image

will you liken him?

19

As for an idol,
a metalworker casts it,

and a goldsmith
overlays it with gold

and fashions
silver chains for it.

20

A person
too poor to present such
an offering

selects wood
that will not rot;

they look for
a skilled worker

to set up an idol

that will not topple.

21

Do you not know?

Have you not heard?

Has it not been told you

from the beginning?

Have you not understood

since the earth was founded?

22

He
sits enthroned
above the circle of
the earth,

and
its people are like
grasshoppers.

He stretches out
the heavens like a canopy,

and
spreads them out
like a tent to live in.

23

He brings
princes to naught

and
reduces
the rulers of this world

to nothing.

24

No sooner
are they planted,

no sooner
are they sown,

no sooner
do they take root
in the ground,

than
he blows on them
and they wither,

and
a whirlwind
sweeps them away
like chaff.

25

“To whom

will you compare me?

Or who is my equal?”

says the Holy One.

26

Lift up
your eyes

and look to
the heavens:

Who created
all these?

He who brings out

the starry host one by one

and calls forth
each of them by name.

Because of

his great power

and mighty strength,

not one of them

is missing.

27

Why do you
complain, Jacob?

Why do you say,
Israel,

“My way is
hidden from the Lord;

my cause is
disregarded

by my God”?

28

Do you not know?
Have you not heard?

The Lord is

the everlasting God,

the Creator

of the ends of the earth.

He will not

grow tired or weary,

and his understanding

no one can fathom.

29

He gives

strength

to the weary

and increases

the power of the weak.

30

Even youths

grow tired and weary,

and young men

stumble and fall;

31

but

those who

hope in the Lord

will renew

their strength.

They will soar

on wings like eagles;

they will run

and not grow weary,

they will walk and not be faint.

Isaiah 40:1-31

이사야 40장

내 백성을 위로하라

1

너희 하나님이
가라사대

너희는 위로하라

내 백성을 위로하라

2

너희는
정다이 예루살렘에 말하며

그것에게 외쳐 고하라
그 복역의 때가 끝났고

그 죄악의 사함을
입었느니라

그 모든 죄를 인하여
여호와의 손에서 배나 받았느니라
할찌니라

3

외치는 자의 소리여
가로되

너희는 광야에서

여호와의 길을 예비하라

사막에서

우리 하나님의 대로를

평탄케 하라

Jesus shows His crucifixion wounds to doubting Thomas.

4

골짜기마다
돋우어지며

산마다, 작은 산마다
낮아지며

고르지 않은 곳이
평탄케 되며

험한 곳이
평지가 될 것이요

5

여호와의
영광이 나타나고

모든 육체가
그것을 함께 보리라

대저
여호와의 입이
말씀하셨느니라

6

말하는 자의 소리여
가로되 외치라

대답하되
내가 무엇이라 외치리이까

가로되

모든 육체는 풀이요

그 모든 아름다움은

들의 꽃 같으니

7

풀은 마르고
꽃은 시듦은

여호와의 기운이

그 위에 붊이라

이 백성은 실로 풀이로다

8

풀은 마르고

꽃은 시드나

우리 하나님의 말씀은

영영히 서리라 하라

9

아름다운 소식을
시온에 전하는 자여

너는 높은 산에 오르라

아름다운 소식을
예루살렘에 전하는 자여

너는 힘써 소리를 높이라

두려워 말고 소리를 높여
유다의 성읍들에 이르기를

너희 하나님을 보라 하라

10

보라

주 여호와께서
장차 강한 자로 임하실 것이요

친히

그 팔로
다스리실 것이라

보라
상급이 그에게 있고

보응이
그 앞에 있으며

11

그는 목자 같이
양무리를 먹이시며

어린 양을
그 팔로 모아

품에 안으시며
젖먹이는 암컷들을

온순히 인도하시리로다

12

누가 손바닥으로
바다 물을 헤아렸으며

뼘으로
하늘을 재었으며

땅의 티끌을
되에 담아 보았으며

명칭으로 산들을,
간칭으로 작은 산들을
달아 보았으랴

13

누가 여호와의 신을
지도하였으며

그의 모사가 되어
그를 가르쳤으랴

14

그가 누구로 더불어
의논하셨으며

누가 그를 교훈하였으며

그에게 공평의 도로 가르쳤으며

지식을 가르쳤으며

통달의 도를 보여 주었느뇨

15

보라

그에게 열방은

통의 한 방울 물 같고

저울의 적은 티끌 같으며

섬들은 떠오르는 먼지 같으니

16

레바논 짐승들은

번제 소용에도 부족하겠고

그 삼림은

그 화목 소용에도 부족할 것이라

17

그 앞에는

모든 열방이
아무 것도 아니라

그는
그들을 없는 것 같이,

빈 것 같이
여기시느니라

18

그런즉

너희가 하나님을

누구와 같다 하겠으며

무슨 형상에 비기겠느냐

19

우상은

장인이
부어 만들었고

장색이
금으로 입혔고

또 위하여 은사슬을
만든 것이니라

20

궁핍하여 이런 것을
드리지 못하는 자는

썩지 않는
나무를 택하고

공교한 장인을 구하여
우상을 만들어서

흔들리지 않도록
세우느니라

21

너희가
알지 못하였느냐

너희가
듣지 못하였느냐

태초부터
너희에게 전하지
아니하였느냐

땅의 기초가
창조될 때부터

너희가 깨닫지 못하였느냐

22

그는

땅 위 궁창에

앉으시나니

땅의 거민들은

메뚜기 같으니라

그가 하늘을 차일 같이 펴셨으며

거할 천막 같이 베푸셨고

23

귀인들을 폐하시며

세상의 사사들을

헛되게 하시나니

24

그들은 겨우 심기웠고

겨우 뿌리웠고

그 줄기가

겨우 땅에 뿌리를 박자

곧 하나님의 부심을 받고 말라

회리바람에 불려가는 초개 같도다

25

거룩하신 자가 가라사대

그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며

나로 그와 동등이 되게 하겠느냐

하시느니라

26

너희는

눈을 높이 들어

누가 이 모든 것을

창조하였나 보라

주께서는

수효대로 만상을 이끌어 내시고

각각 그 이름을 부르시나니

그의 권세가 크고

그의 능력이 강하므로

하나도 빠짐이 없느니라

27

야곱아
네가 어찌하여 말하며

이스라엘아
네가 어찌하여 이르기를

내 사정은
여호와께 숨겨졌으며

원통한 것은
내 하나님에게서 수리하심을

받지 못한다 하느냐

28

너는
알지 못하였느냐
듣지 못하였느냐

영원하신
하나님 여호와,

땅 끝까지
창조하신 자는

피곤치 아니하시며

곤비치 아니하시며

명철이 한이 없으시며

29

피곤한 자에게는
능력을 주시며

무능한 자에게는
힘을 더하시나니

30

소년이라도
피곤하며 곤비하며

장정이라도
넘어지며 자빠지되

31

오직

여호와를

앙망하는 자는

새 힘을 얻으리니

독수리의 날개치며
올라감 같을 것이요

달음박질하여도
곤비치 아니하겠고

걸어가도
피곤치 아니하리로다

이사야 40:1-31

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

John Chapter 1 The Word Became Flesh

John Chapter 1

The Word Became Flesh

1
In the beginning was the Word,

and the Word was with God,

and the Word was God.

2
He was with God
in the beginning.

3
Through him
all things were made;

without him
nothing was made
that has been made.

4
In him was life,

and that life was

the light of

all mankind.

5
The light shines
in the darkness,

and the darkness has not
overcome it.

6
There was a man
sent from God
whose name was John.

7
He came as a witness
to testify concerning that light,
so that through him
all might believe.

8
He himself
was not the light;

he came only
as a witness to the light.

9
The true light
that gives light to everyone
was coming into the world.

10
He was in the world,

and though

the world was made

through him,

the world did not

recognize him.

11
He came to that
which was his own,

but his own
did not receive him.

12
Yet
to all who did receive
him,

to those
who believed in his
name,

he
gave the right
to become
children of God—

13
children born not of
natural descent,

nor of human decision
or a husband’s will,

but
born of God.

14
The Word

became flesh

and

made his dwelling

among us.

We have seen his glory,
the glory of the one and only Son,

who
came from the Father,

full of

grace

and truth.

15
(John testified concerning him.
He cried out, saying,

“This is the one
I spoke about when I said,

‘He who comes after me
has surpassed me because

he was before me.’”)

16
Out of his fullness

we have all received grace

in place of grace already given.

17
For the law was
given through Moses;

grace and truth
came through

Jesus Christ.

18
No one has ever seen God,

but the one and only Son,

who is himself God

and is in closest relationship

with the Father,

has made him known.

John the Baptist Denies Being the Messiah

19
Now this was John’s testimony
when the Jewish leaders in Jerusalem
sent priests and Levites to ask him
who he was.

20
He did not fail to confess,
but confessed freely,

“I am not the Messiah.”

21
They asked him,
“Then who are you?

Are you Elijah?”
He said, “I am not.”

“Are you the Prophet?”
He answered, “No.”

22
Finally they said,
“Who are you?

Give us an answer to take back
to those who sent us.
What do you say about yourself?”

23
John replied
in the words of Isaiah the prophet,

“I am the voice of one calling
in the wilderness,

‘Make straight
the way for the Lord.’”

24
Now the Pharisees
who had been sent 25 questioned him,

“Why then do you baptize
if you are not the Messiah, nor Elijah,
nor the Prophet?”

26
“I baptize with water,”
John replied,

“but among you
stands one you do not know.

27
He is the one
who comes after me,

the straps of whose sandals

I am not worthy to untie.”

28
This all happened at Bethany
on the other side of the Jordan,
where John was baptizing.

John Testifies About Jesus

29
The next day
John saw Jesus
coming toward him and said,

“Look, the Lamb of God,

who takes away

the sin of the world!

30
This is the one I meant when I said,
‘A man who comes after me
has surpassed me

because
he was before me.’

31
I myself did not know him,
but the reason I came baptizing
with water was that he might be
revealed to Israel.”

32
Then John gave this testimony:
“I saw the Spirit come down
from heaven as a dove and
remain on him.

33
And
I myself did not know him,
but the one who sent me to baptize
with water told me,

‘The man

on whom you see the Spirit

come down and remain is

the one who will baptize

with the Holy Spirit.’

34
I have seen and
I testify that this is God’s
Chosen One.”

John’s Disciples Follow Jesus

35

The next day
John was there again
with two of his disciples.

36
When he saw
Jesus passing by,

he said,

“Look, the Lamb of God!”

37
When the two disciples
heard him say this,
they followed Jesus.

38
Turning around,
Jesus saw them following and asked,

“What do you want?”

They said, “Rabbi”
(which means “Teacher”),
“where are you staying?”

39
“Come,”
he replied,
“and you will see.”

So they went and saw
where he was staying,

and they spent
that day with him.

It was about
four in the afternoon.

40
Andrew,
Simon Peter’s brother,
was one of the two who heard
what John had said and who had
followed Jesus.

41
The first thing Andrew did was
to find his brother Simon and tell him,

“We have found the Messiah”

(that is, the Christ).

42
And he brought him to Jesus.

Jesus
looked at him and said,
“You are Simon son of John.

You will be called Cephas”
(which, when translated, is Peter[g]).

Jesus Calls Philip and Nathanael

43
The next day

Jesus decided to leave for Galilee.
Finding Philip,

he said to him,
“Follow me.”

44
Philip,
like Andrew and Peter,
was from the town of
Bethsaida.

45
Philip found
Nathanael and told him,

“We have found the one
Moses wrote about in the Law,

and about whom
the prophets also wrote—

Jesus of Nazareth,

the son of Joseph.”

46
“Nazareth! Can anything good
come from there?”
Nathanael asked.

“Come and see,” said Philip.

47
When Jesus saw
Nathanael approaching,

he said of him,
“Here truly is an Israelite
in whom there is no deceit.”

48
“How do you know me?”
Nathanael asked.

Jesus answered,

“I saw you
while you were still under
the fig tree before Philip called you.”

49
Then Nathanael declared,

“Rabbi, you are the Son of God;

you are the king of Israel.”

50
Jesus said,
“You believe  because I told you I saw you
under the fig tree.

You will see
greater things than that.”

51
He then added,

“Very truly I tell you,

you will see

‘heaven open, and the angels of God

ascending and descending

on’ the Son of Man.”

요한복음 1장

말씀이 육신이 되시다

(요 1:1)
태초에 )말씀이 계시니라

이 말씀이

하나님과 함께 계셨으니

이 말씀은

곧 하나님이시니라

(요 1:2)
그가 태초에

하나님과 함께 계셨고

(요 1:3)
만물이

그로 말미암아

지은 바 되었으니

지은 것이 하나도

그가 없이는

된 것이 없느니라

(요 1:4)
그 안에

생명이 있었으니

이 생명은 사람들의 빛이라

(요 1:5)
빛이

어둠에 비치되

어둠이 깨닫지 못하더라

(요 1:6)
하나님께로부터
보내심을 받은 사람이 있으니
그의 이름은 요한이라

(요 1:7)
그가 증언하러 왔으니
곧 빛에 대하여 증언하고
모든 사람이 자기로 말미암아
믿게 하려 함이라

(요 1:8)
그는 이 빛이 아니요
이 빛에 대하여 증언하러 온 자라

(요 1:9)
참 빛

곧 세상에 와서

각 사람에게 비추는

빛이 있었나니

(요 1:10)
그가
세상에 계셨으며

세상은

그로 말미암아

지은 바 되었으되

세상이 그를 알지 못하였고

(요 1:11)
자기 땅에 오매

자기 백성이 영접하지

아니하였으나

(요 1:12)
영접하는 자

곧 그 이름을 믿는 자들에게는

하나님의 자녀가 되는

권세를 주셨으니

(요 1:13)
이는 혈통으로나 육정으로나
사람의 뜻으로 나지 아니하고
오직 하나님께로부터 난 자들이니라

(요 1:14)
말씀이 육신이 되어
우리 가운데 거하시매

우리가
그의 영광을 보니

아버지의
독생자의 영광이요

은혜와 진리가

충만하더라

(요 1:15)
요한이
그에 대하여 증언하여
외쳐 이르되

내가 전에 말하기를
내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은
나보다 먼저 계심이라 한 것이
이 사람을 가리킴이라 하니라

(요 1:16)
우리가 다

그의 충만한 데서 받으니

은혜 위에

은혜러라

(요 1:17)
율법은
모세로 말미암아
주어진 것이요

은혜와 진리는

예수 그리스도로

말미암아 온 것이라

(요 1:18)
본래

하나님을 본 사람이 없으되

아버지 품 속에 있는

독생하신 하나님이

나타내셨느니라

세례 요한의 증언

(요 1:19)
유대인들이 예루살렘에서

제사장들과 레위인들을
요한에게 보내어

네가 누구냐 물을 때에
요한의 증언이 이러하니라

(요 1:20)
요한이 드러내어 말하고
숨기지 아니하니

드러내어 하는 말이
나는 그리스도가 아니라 한대

(요 1:21)
또 묻되
그러면 누구냐 네가 엘리야냐
이르되 나는 아니라

또 묻되 네가 그 선지자냐
대답하되 아니라

(요 1:22)
또 말하되 누구냐
우리를 보낸 이들에게 대답하게 하라

너는 네게 대하여
무엇이라 하느냐

(요 1:23)
이르되

나는 선지자 이사야의 말과 같이

주의 길을 곧게 하라고

광야에서 외치는 자의

소리로라 하니라 (사 40:3)

(요 1:24)
그들은
바리새인들이
보낸 자라

(요 1:25)
또 물어 이르되
네가 만일 그리스도도 아니요
엘리야도 아니요 그 선지자도 아닐진대
어찌하여 세례를 베푸느냐

(요 1:26)
요한이 대답하되
나는 물로 세례를 베풀거니와
너희 가운데 너희가 알지 못하는
한 사람이 섰으니

(요 1:27)
곧 내 뒤에 오시는 그이라

나는 그의 신발끈을 풀기도
감당하지 못하겠노라 하더라

(요 1:28)
이 일은
요한이 세례 베풀던 곳
요단 강 건너편 베다니에서
일어난 일이니라

하나님의 어린 양을 보라

(요 1:29)
이튿날
요한이 예수께서
자기에게 나아오심을 보고 이르되

보라

세상 죄를 지고 가는

하나님의 어린 양이로다

(요 1:30)
내가 전에 말하기를
내 뒤에 오는 사람이 있는데
나보다 앞선 것은 그가 나보다 먼저
계심이라 한 것이

이 사람을 가리킴이라

(요 1:31)
나도 그를 알지 못하였으나
내가 와서 물로 세례를 베푸는 것은

그를 이스라엘에
나타내려 함이라 하니라

(요 1:32)
요한이 또 증언하여 이르되

내가 보매

성령이 비둘기 같이
하늘로부터 내려와서
그의 위에 머물렀더라

(요 1:33)
나도 그를 알지 못하였으나

나를 보내어
물로 세례를 베풀라 하신
그이가 나에게 말씀하시되

성령이 내려서
누구 위에든지 머무는 것을 보거든

그가 곧

성령으로

세례를 베푸는 이인 줄

알라 하셨기에

(요 1:34)
내가 보고
그가 하나님의 아들이심을
증언하였노라 하니라

요한의 두 제자

(요 1:35)
또 이튿날
요한이 자기 제자 중
두 사람과 함께 섰다가

(요 1:36)
예수께서 거니심을 보고 말하되

보라 하나님의 어린 양이로다

(요 1:37)
두 제자가
그의 말을 듣고
예수를 따르거늘

(요 1:38)
예수께서 돌이켜
그 따르는 것을 보시고 물어 이르시되
무엇을 구하느냐

이르되
랍비여 어디 계시오니이까 하니
(랍비는 번역하면 선생이라)

(요 1:39)
예수께서 이르시되
와서 보라

그러므로
그들이 가서 계신 데를 보고
그 날 함께 거하니 때가 열 시쯤 되었더라

(요 1:40)
요한의 말을 듣고
예수를 따르는 두 사람 중의 하나는

시몬 베드로의 형제
안드레라

(요 1:41)
그가 먼저
자기의 형제 시몬을 찾아 말하되

우리가 메시야를 만났다 하고
(메시야는 번역하면 그리스도라)

(요 1:42)
데리고 예수께로 오니
예수께서 보시고 이르시되
네가 요한의 아들 시몬이니
장차 게바라 하리라 하시니라
(게바는 번역하면 베드로라)

빌립과 나다나엘을 부르시다

(요 1:43)
이튿날 예수께서 갈릴리로 나가려 하시다가
빌립을 만나 이르시되 나를 따르라 하시니

(요 1:44)
빌립은
안드레와 베드로와 한 동네
벳새다 사람이라

(요 1:45)
빌립이 나다나엘을 찾아 이르되

모세가 율법에 기록하였고
여러 선지자가 기록한 그이를
우리가 만났으니

요셉의 아들
나사렛 예수니라

(요 1:46)
나다나엘이 이르되
나사렛에서 무슨 선한 것이 날 수 있느냐

빌립이 이르되
와서 보라 하니라

(요 1:47)
예수께서
나다나엘이 자기에게
오는 것을 보시고

그를 가리켜 이르시되
보라 이는 참으로 이스라엘 사람이라
그 속에 간사한 것이 없도다

(요 1:48)
나다나엘이 이르되
어떻게 나를 아시나이까

예수께서 대답하여 이르시되
빌립이 너를 부르기 전에
네가 무화과나무 아래에 있을 때에
보았노라

(요 1:49)
나다나엘이 대답하되
랍비여 당신은 하나님의 아들이시요
당신은 이스라엘의 임금이로소이다

(요 1:50)
예수께서 대답하여 이르시되
내가 너를 무화과나무 아래에서
보았다 하므로 믿느냐

이보다 더 큰 일을 보리라

(요 1:51)
또 이르시되
진실로 진실로 너희에게 이르노니

하늘이 열리고
하나님의 사자들이
인자 위에 오르락 내리락 하는 것을
보리라 하시니라

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

God is great all the time!