Surely He was the Son of God
Matthew 27:45-54
45
From noon
until three
in the afternoon
darkness
came over
all the land.
46
About three
in the afternoon
Jesus
cried out
in a loud voice,
“Eli, Eli,lema sabachthani?”
(which means
“My God,
my God,
why have you
forsaken me?”
47
When
some of those
standing
there
heard this,
they said,
“He’s calling Elijah.”
48
Immediately
one of them
ran
and
got a sponge.
He filled it
with wine
vinegar,
put it on a staff,
and
offered it
to Jesus to drink.
49
The rest said,
“Now leave him
alone.
Let’s see
if Elijah comes to
save him.”
50
And
when Jesus had
cried out
again
in a loud voice,
he
gave up
his spirit.
51
At that moment
the
curtain
of the temple
was torn in two
from
top to bottom.
The earth
shook,
the rocks
split
52
and
the tombs
broke open.
The bodies
of many holy
people
who
had died were
raised to
life.
53
They
came out of
the tombs
after
Jesus’
resurrection
and
went into
the holy city
and
appeared
to many people.
54
When
the centurion
and those with
him
who
were guarding
Jesus
saw
the earthquake
and
all that
had happened,
they
were
terrified,
and
exclaimed,
“Surely
he was
the Son of God!”
이는 진실로 하나님의 아들이었다
마태복음 27:45-54
45
제육시로부터
온 땅에 어둠이
임하여
제구시까지
계속되더니
27:46
제구시쯤에
예수께서
크게 소리 질러
이르시되
엘리 엘리
라마 사박다니
하시니
이는
곧 나의 하나님,
나의 하나님,
어찌하여
나를 버리셨나이까
하는 뜻이라
27:47
거기 섰던 자 중
어떤 이들이
듣고
이르되
이 사람이
엘리야를 부른다
하고
27:48
그 중의 한 사람이
곧 달려가서
해면을 가져다가
신 포도주에
적시어
갈대에 꿰어
마시게 하거늘
27:49
그 남은 사람들이
이르되
가만 두라
엘리야가 와서
그를 구원하나 보자
하더라
27:50
예수께서
다시 크게
소리 지르시고
영혼이 떠나시니라
27:51
이에
성소 휘장이
위로부터 아래까지
찢어져
둘이 되고
땅이
진동하며
바위가 터지고
27:52
무덤들이 열리며
자던 성도의 몸이
많이 일어나되
27:53
예수의
부활 후에
그들이
무덤에서 나와서
거룩한 성에
들어가
많은 사람에게
보이니라
27:54
백부장과 및
함께 예수를 지키던
자들이
지진과
그 일어난 일들을
보고
심히
두려워하여
이르되
이는
진실로
하나님의
아들이었도다
하더라
마태복음 27:45-54
Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정
***
LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/
<Photo from app>