John Chapter 5
The Healing at the Pool
1
Some time later,
Jesus went up to Jerusalem
for one of the Jewish
festivals.
2
Now there is
in Jerusalem near
the Sheep Gate a pool,
which
in Aramaic is called
Bethesda
and which is
surrounded by
five covered colonnades.
3
Here
a great number of
disabled people used
to lie—
the blind,
the lame,
the paralyzed.
4
From time to time
an angel of the Lord
would come down
and stir up
the waters.
The first one into the pool
after each such disturbance
would be cured of whatever
disease they had.
5
One
who was there
had been an invalid
for thirty-eight years.
6
When Jesus saw him
lying there and learned that
he had been in this condition
for a long time,
he asked him,
“Do you want to
get well?”
7
“Sir,”
the invalid replied,
“I have no one
to help me into the pool
when the water is stirred.
While I am
trying to get in,
someone else
goes down
ahead of me.”
8
Then
Jesus said to him,
“Get up!
Pick up your mat
and walk.”
9
At once
the man was cured;
he picked up
his mat and walked.
The day on which
this took place was
a Sabbath,
10
and so
the Jewish leaders
said to the man
who
had been healed,
“It is the Sabbath;
the law forbids you to
carry your mat.”
11
But he replied,
“The man
who made me well
said to me,
‘Pick up your mat
and walk.’ ”
12
So they asked him,
“Who is this fellow
who told you to pick it up
and walk?”
13
The man who was healed
had no idea who it was,
for Jesus had slipped away
into the crowd
that was there.
14
Later Jesus found him
at the temple and said to him,
“See,
you are well again.
Stop sinning
or something worse
may happen to you.”
15
The man went away
and told the Jewish leaders
that
it was Jesus
who had
made him well.
The Authority of the Son
16
So, because
Jesus was doing
these things
on the Sabbath,
the Jewish leaders
began to persecute him.
17
In his defense
Jesus said to them,
“My Father is
always at his work
to this very day,
and I too am working.”
18
For this reason
they tried all the more
to kill him;
not only
was he breaking
the Sabbath,
but he was
even calling God
his own Father,
making himself
equal with God.
19
Jesus gave them this answer:
“Very truly I tell you,
the Son can do nothing
by himself;
he can do only
what he sees his Father doing,
because whatever
the Father does
the Son also does.
20
For the Father loves the Son
and shows him all he does.
Yes, and he will show him
even greater works than these,
so that you will be amazed.
21
For just as
the Father raises
the dead
and gives them life,
even so the Son gives life
to whom he is pleased
to give it.
22
Moreover,
the Father judges no one,
but has entrusted
all judgment to the Son,
23
that all may honor the Son
just as they honor the Father.
Whoever does not
honor the Son
does not honor
the Father,
who sent him.
24
“Very truly I tell you,
whoever hears my word
and believes him who sent me
has eternal life
and will not be judged
but has crossed over
from death
to life.
25
Very truly I tell you,
a time is coming
and has now come
when the dead will hear
the voice of the Son of God
and those who hear
will live.
26
For as
the Father has life
in himself,
so he has granted
the Son also to have
life in himself.
27
And
he has given him
authority to judge
because he is
the Son of Man.
28
“Do not be amazed at this,
for a time is coming when all
who are in their graves
will hear his voice
29
and come out—
those who have done
what is good will rise to live,
and those who have done
what is evil will rise to be
condemned.
30
By myself
I can do nothing; I
judge only as I hear,
and my judgment is just,
for I seek not to please myself
but him who sent me.
Testimonies About Jesus
31
“If I testify about myself,
my testimony is not true.
32
There is another
who testifies in my favor,
and I know that
his testimony about me
is true.
33
“You have sent to John
and he has testified to the truth.
34
Not that
I accept
human testimony;
but I mention it
that you may be saved.
35
John was a lamp
that burned and gave light,
and you chose for a time
to enjoy his light.
36
“I have testimony
weightier than that of John.
For the works that
the Father has given me to finish—
the very works
that I am doing—testify that
the Father has sent me.
37
And the Father who sent me
has himself testified concerning me.
You have never heard
his voice nor seen his form,
38
nor does his word
dwell in you,
for you do not
believe the one he sent.
39
You study
the Scriptures diligently
because you think that in them
you have eternal life.
These are
the very Scriptures
that testify
about me,
40
yet
you refuse
to come to me
to have life.
41
“I do not
accept glory
from human beings,
42
but I know you.
I know that you do not
have the love of God
in your hearts.
43
I have come
in my Father’s name,
and you do not
accept me;
but if someone else comes
in his own name,
you will accept him.
44
How can you believe
since you accept glory
from one another
but do not seek
the glory that comes
from the only God?
45
“But do not think
I will accuse you before the Father.
Your accuser is Moses,
on whom your hopes are set.
46
If you believed Moses,
you would believe me,
for he wrote about me.
47
But
since you do not believe
what he wrote,
how are you
going to believe
what I say?”
요한복음 5 장
5:1
그 후에
유대인의 명절이 되어
예수께서
예루살렘에 올라가시니라
5:2
예루살렘에 있는 양문 곁에
히브리 말로 베데스다라 하는
못이 있는데 거기 행각 다섯이 있고
5:3
그 안에
많은 병자, 맹인,
다리 저는 사람,
혈기 마른 사람들이 누워
(물의 움직임을 기다리니
5:4
이는
천사가 가끔 못에 내려와
물을 움직이게 하는데 움직인 후에
먼저 들어가는 자는 어떤 병에 걸렸든지
낫게 됨이러라)
5:5
거기 서른 여덟 해 된
병자가 있더라
5:6
예수께서
그 누운 것을 보시고
병이 벌써 오래된 줄 아시고
이르시되
네가 낫고자 하느냐
5:7
병자가 대답하되
주여 물이 움직일 때에
나를 못에 넣어 주는 사람이 없어
내가 가는 동안에
다른 사람이 먼저 내려가나이다
5:8
예수께서 이르시되
일어나
네 자리를 들고
걸어가라 하시니
5:9
그 사람이 곧 나아서
자리를 들고
걸어가니라
이 날은 안식일이니
5:10
유대인들이
병 나은 사람에게 이르되
안식일인데
네가 자리를 들고 가는 것이
옳지 아니하니라
5:11
대답하되
나를 낫게 한 그가
자리를 들고 걸어가라
하더라 하니
5:12
그들이 묻되
너더러 자리를 들고
걸어가라 한 사람이 누구냐 하되
5:13
고침을 받은 사람은
그가 누구인지 알지 못하니
이는 거기 사람이 많으므로
예수께서 이미 피하셨음이라
5:14
그 후에 예수께서
성전에서 그 사람을 만나
이르시되
보라 네가 나았으니
더 심한 것이 생기지 않게
다시는 죄를 범하지 말라
하시니
5:15
그 사람이
유대인들에게 가서
자기를 고친 이는 예수라 하니라
5:16
그러므로
안식일에 이러한 일을
행하신다 하여
유대인들이
예수를 박해하게 된지라
5:17
예수께서
그들에게 이르시되
내 아버지께서
이제까지 일하시니
나도 일한다 하시매
5:18
유대인들이 이로 말미암아
더욱 예수를 죽이고자 하니
이는 안식일을
범할 뿐만 아니라
하나님을 자기의 친아버지라 하여
자기를 하나님과 동등으로
삼으심이러라
5:19
그러므로 예수께서
그들에게 이르시되
내가 진실로 진실로
너희에게 이르노니
아들이
아버지께서 하시는 일을
보지 않고는
아무 것도
스스로 할 수 없나니
아버지께서 행하시는 그것을
아들도 그와 같이
행하느니라
5:20
아버지께서 아들을 사랑하사
자기가 행하시는 것을
다 아들에게 보이시고
또 그보다 더 큰 일을 보이사
너희로 놀랍게 여기게
하시리라
5:21
아버지께서
죽은 자들을 일으켜
살리심 같이
아들도
자기가 원하는 자들을
살리느니라
5:22
아버지께서
아무도 심판하지
아니하시고
심판을
다 아들에게
맡기셨으니
5:23
이는 모든 사람으로
아버지를 공경하는 것 같이
아들을 공경하게 하려 하심이라
아들을 공경하지 아니하는 자는
그를 보내신 아버지도
공경하지 아니하느니라
5:24
내가 진실로 진실로
너희에게 이르노니
내 말을 듣고
또 나 보내신 이를 믿는 자는
영생을 얻었고
심판에 이르지 아니하나니
사망에서 생명으로
옮겼느니라
5:25
진실로 진실로
너희에게 이르노니
죽은 자들이
하나님의 아들의 음성을
들을 때가 오나니
곧 이 때라
듣는 자는 살아나리라
5:26
아버지께서
자기 속에 생명이 있음 같이
아들에게도 생명을 주어
그 속에 있게 하셨고
5:27
또 인자 됨으로 말미암아
심판하는 권한을 주셨느니라
5:28
이를 놀랍게 여기지 말라
무덤 속에 있는 자가 다
그의 음성을 들을 때가 오나니
5:29
선한 일을 행한 자는
생명의 부활로,
악한 일을 행한 자는
심판의 부활로 나오리라
5:30
내가 아무 것도
스스로 할 수 없노라
듣는 대로 심판하노니
나는 나의 뜻대로
하려 하지 않고
나를 보내신 이의
뜻대로 하려 하므로
내 심판은 의로우니라
5:31
내가 만일
나를 위하여 증언하면
내 증언은 참되지 아니하되
5:32
나를 위하여
증언하시는 이가 따로 있으니
나를 위하여 증언하시는
그 증언이 참인 줄 아노라
5:33
너희가
요한에게 사람을 보내매
요한이 진리에 대하여
증언하였느니라
5:34
그러나 나는 사람에게서 증언을
취하지 아니하노라
다만 이 말을 하는 것은
너희로 구원을 받게 하려 함이니라
5:35
요한은 켜서 비추이는 등불이라
너희가 한때 그 빛에 즐거이 있기를
원하였거니와
5:36
내게는
요한의 증거보다
더 큰 증거가 있으니
아버지께서 내게 주사
이루게 하시는 역사
곧 내가 하는 그 역사가
아버지께서 나를 보내신 것을
나를 위하여 증언하는 것이요
5:37
또한 나를 보내신 아버지께서
친히 나를 위하여 증언하셨느니라
너희는 아무 때에도
그 음성을 듣지 못하였고
그 형상을 보지 못하였으며
5:38
그 말씀이 너희 속에
거하지 아니하니
이는 그가 보내신 이를
믿지 아니함이라
5:39
너희가 성경에서
영생을 얻는 줄 생각하고
성경을 연구하거니와
이 성경이 곧 내게 대하여
증언하는 것이니라
5:40
그러나
너희가 영생을 얻기 위하여
내게 오기를 원하지 아니하는도다
5:41
나는 사람에게서
영광을 취하지 아니하노라
5:42
다만
하나님을 사랑하는 것이
너희 속에 없음을 알았노라
5:43
나는
내 아버지의 이름으로
왔으매
너희가
영접하지 아니하나
만일
다른 사람이
자기 이름으로 오면
영접하리라
5:44
너희가 서로 영광을 취하고
유일하신 하나님께로부터 오는
영광은 구하지 아니하니
어찌 나를 믿을 수 있느냐
5:45
내가 너희를
아버지께 고발할까 생각하지 말라
너희를 고발하는 이가 있으니
곧 너희가 바라는 자 모세니라
5:46
모세를 믿었더라면
또 나를 믿었으리니
이는 그가 내게 대하여
기록하였음이라
5:47
그러나
그의 글도 믿지 아니하거든
어찌 내 말을 믿겠느냐 하시니라
Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정
***
LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/
<Photo from app>