ISAIAH CHAPTER 40, COMFORT FOR GOD’S PEOPLE

Isaiah Chapter 40

 

Comfort for God’s People

40:1

Comfort,

comfort my people,

says your God.

2

Speak  tenderly
to Jerusalem,

and
proclaim to her

that
her hard service
has been completed,

that
her sin has been
paid for,

that
she has received
from the Lord’s hand

double
for all her sins.

3

A voice of one calling:

“In the wilderness prepare

the way for the Lord

make straight

in the desert

a highway

for our God.

Jesus shows His crucifixion wounds to doubting Thomas.

4

Every valley
shall be raised up,

every
mountain and
hill made low;

the rough ground
shall become level,

the rugged places
a plain.

5

And
the glory of the Lord
will be revealed,

and
all people
will see it together.

For
the mouth of
the Lord has spoken.”

6

A voice
says,

“Cry out.”

And
I said,

“What shall I cry?”

“All people are like grass,

and all their

faithfulness is

like the flowers

of the field.

7

The grass withers

and the flowers fall,

because

the breath of the Lord

blows on them.

Surely

the people are grass.

8

The grass withers

and

the flowers fall,

but

the word of our God

endures forever.”

9

You

who bring
good news to Zion,

go up
on a high mountain.

You

who bring
good news to Jerusalem,

lift up

your voice

with a shout,

lift it up,

do not be afraid;

say
to the towns of
Judah,

“Here is your God!”

10

See,

the Sovereign Lord

comes with power,

and

he rules with

a mighty arm.

See,

his reward is with him,

and his recompense

accompanies him.

11

He

tends

his flock like

a shepherd:

He

gathers the lambs

in his arms

and carries them

close to his heart;

he gently leads those

that have young.

12

Who
has measured

the waters
in the hollow of his hand,

or
with the breadth
of his hand marked off
the heavens?

Who
has held the dust
of the earth

in a basket,

or
weighed
the mountains on the scales

and the hills in
a balance?

13

Who
can fathom

the Spirit of the Lord,

or
instruct
the Lord as his counselor?

14

Whom
did the Lord consult
to enlighten him,

and who taught him
the right way?

Who was it
that taught him knowledge,

or showed him
the path of understanding?

15

Surely

the nations are like

a drop in a bucket;

they are regarded as

dust on the scales;

he weighs the islands

as though they were

fine dust.

16

Lebanon is not
sufficient for altar fires,

nor its animals
enough for burnt offerings.

17

Before him
all the nations are
as nothing;

they are
regarded by him
as worthless

and less than

nothing.

18

With whom, then,

will you compare God?

To what image

will you liken him?

19

As for an idol,
a metalworker casts it,

and a goldsmith
overlays it with gold

and fashions
silver chains for it.

20

A person
too poor to present such
an offering

selects wood
that will not rot;

they look for
a skilled worker

to set up an idol

that will not topple.

21

Do you not know?

Have you not heard?

Has it not been told you

from the beginning?

Have you not understood

since the earth was founded?

22

He
sits enthroned
above the circle of
the earth,

and
its people are like
grasshoppers.

He stretches out
the heavens like a canopy,

and
spreads them out
like a tent to live in.

23

He brings
princes to naught

and
reduces
the rulers of this world

to nothing.

24

No sooner
are they planted,

no sooner
are they sown,

no sooner
do they take root
in the ground,

than
he blows on them
and they wither,

and
a whirlwind
sweeps them away
like chaff.

25

“To whom

will you compare me?

Or who is my equal?”

says the Holy One.

26

Lift up
your eyes

and look to
the heavens:

Who created
all these?

He who brings out

the starry host one by one

and calls forth
each of them by name.

Because of

his great power

and mighty strength,

not one of them

is missing.

27

Why do you
complain, Jacob?

Why do you say,
Israel,

“My way is
hidden from the Lord;

my cause is
disregarded

by my God”?

28

Do you not know?
Have you not heard?

The Lord is

the everlasting God,

the Creator

of the ends of the earth.

He will not

grow tired or weary,

and his understanding

no one can fathom.

29

He gives

strength

to the weary

and increases

the power of the weak.

30

Even youths

grow tired and weary,

and young men

stumble and fall;

31

but

those who

hope in the Lord

will renew

their strength.

They will soar

on wings like eagles;

they will run

and not grow weary,

they will walk and not be faint.

Isaiah 40:1-31

이사야 40장

내 백성을 위로하라

1

너희 하나님이
가라사대

너희는 위로하라

내 백성을 위로하라

2

너희는
정다이 예루살렘에 말하며

그것에게 외쳐 고하라
그 복역의 때가 끝났고

그 죄악의 사함을
입었느니라

그 모든 죄를 인하여
여호와의 손에서 배나 받았느니라
할찌니라

3

외치는 자의 소리여
가로되

너희는 광야에서

여호와의 길을 예비하라

사막에서

우리 하나님의 대로를

평탄케 하라

Jesus shows His crucifixion wounds to doubting Thomas.

4

골짜기마다
돋우어지며

산마다, 작은 산마다
낮아지며

고르지 않은 곳이
평탄케 되며

험한 곳이
평지가 될 것이요

5

여호와의
영광이 나타나고

모든 육체가
그것을 함께 보리라

대저
여호와의 입이
말씀하셨느니라

6

말하는 자의 소리여
가로되 외치라

대답하되
내가 무엇이라 외치리이까

가로되

모든 육체는 풀이요

그 모든 아름다움은

들의 꽃 같으니

7

풀은 마르고
꽃은 시듦은

여호와의 기운이

그 위에 붊이라

이 백성은 실로 풀이로다

8

풀은 마르고

꽃은 시드나

우리 하나님의 말씀은

영영히 서리라 하라

9

아름다운 소식을
시온에 전하는 자여

너는 높은 산에 오르라

아름다운 소식을
예루살렘에 전하는 자여

너는 힘써 소리를 높이라

두려워 말고 소리를 높여
유다의 성읍들에 이르기를

너희 하나님을 보라 하라

10

보라

주 여호와께서
장차 강한 자로 임하실 것이요

친히

그 팔로
다스리실 것이라

보라
상급이 그에게 있고

보응이
그 앞에 있으며

11

그는 목자 같이
양무리를 먹이시며

어린 양을
그 팔로 모아

품에 안으시며
젖먹이는 암컷들을

온순히 인도하시리로다

12

누가 손바닥으로
바다 물을 헤아렸으며

뼘으로
하늘을 재었으며

땅의 티끌을
되에 담아 보았으며

명칭으로 산들을,
간칭으로 작은 산들을
달아 보았으랴

13

누가 여호와의 신을
지도하였으며

그의 모사가 되어
그를 가르쳤으랴

14

그가 누구로 더불어
의논하셨으며

누가 그를 교훈하였으며

그에게 공평의 도로 가르쳤으며

지식을 가르쳤으며

통달의 도를 보여 주었느뇨

15

보라

그에게 열방은

통의 한 방울 물 같고

저울의 적은 티끌 같으며

섬들은 떠오르는 먼지 같으니

16

레바논 짐승들은

번제 소용에도 부족하겠고

그 삼림은

그 화목 소용에도 부족할 것이라

17

그 앞에는

모든 열방이
아무 것도 아니라

그는
그들을 없는 것 같이,

빈 것 같이
여기시느니라

18

그런즉

너희가 하나님을

누구와 같다 하겠으며

무슨 형상에 비기겠느냐

19

우상은

장인이
부어 만들었고

장색이
금으로 입혔고

또 위하여 은사슬을
만든 것이니라

20

궁핍하여 이런 것을
드리지 못하는 자는

썩지 않는
나무를 택하고

공교한 장인을 구하여
우상을 만들어서

흔들리지 않도록
세우느니라

21

너희가
알지 못하였느냐

너희가
듣지 못하였느냐

태초부터
너희에게 전하지
아니하였느냐

땅의 기초가
창조될 때부터

너희가 깨닫지 못하였느냐

22

그는

땅 위 궁창에

앉으시나니

땅의 거민들은

메뚜기 같으니라

그가 하늘을 차일 같이 펴셨으며

거할 천막 같이 베푸셨고

23

귀인들을 폐하시며

세상의 사사들을

헛되게 하시나니

24

그들은 겨우 심기웠고

겨우 뿌리웠고

그 줄기가

겨우 땅에 뿌리를 박자

곧 하나님의 부심을 받고 말라

회리바람에 불려가는 초개 같도다

25

거룩하신 자가 가라사대

그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며

나로 그와 동등이 되게 하겠느냐

하시느니라

26

너희는

눈을 높이 들어

누가 이 모든 것을

창조하였나 보라

주께서는

수효대로 만상을 이끌어 내시고

각각 그 이름을 부르시나니

그의 권세가 크고

그의 능력이 강하므로

하나도 빠짐이 없느니라

27

야곱아
네가 어찌하여 말하며

이스라엘아
네가 어찌하여 이르기를

내 사정은
여호와께 숨겨졌으며

원통한 것은
내 하나님에게서 수리하심을

받지 못한다 하느냐

28

너는
알지 못하였느냐
듣지 못하였느냐

영원하신
하나님 여호와,

땅 끝까지
창조하신 자는

피곤치 아니하시며

곤비치 아니하시며

명철이 한이 없으시며

29

피곤한 자에게는
능력을 주시며

무능한 자에게는
힘을 더하시나니

30

소년이라도
피곤하며 곤비하며

장정이라도
넘어지며 자빠지되

31

오직

여호와를

앙망하는 자는

새 힘을 얻으리니

독수리의 날개치며
올라감 같을 것이요

달음박질하여도
곤비치 아니하겠고

걸어가도
피곤치 아니하리로다

이사야 40:1-31

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

John Chapter 1 The Word Became Flesh

John Chapter 1

The Word Became Flesh

1
In the beginning was the Word,

and the Word was with God,

and the Word was God.

2
He was with God
in the beginning.

3
Through him
all things were made;

without him
nothing was made
that has been made.

4
In him was life,

and that life was

the light of

all mankind.

5
The light shines
in the darkness,

and the darkness has not
overcome it.

6
There was a man
sent from God
whose name was John.

7
He came as a witness
to testify concerning that light,
so that through him
all might believe.

8
He himself
was not the light;

he came only
as a witness to the light.

9
The true light
that gives light to everyone
was coming into the world.

10
He was in the world,

and though

the world was made

through him,

the world did not

recognize him.

11
He came to that
which was his own,

but his own
did not receive him.

12
Yet
to all who did receive
him,

to those
who believed in his
name,

he
gave the right
to become
children of God—

13
children born not of
natural descent,

nor of human decision
or a husband’s will,

but
born of God.

14
The Word

became flesh

and

made his dwelling

among us.

We have seen his glory,
the glory of the one and only Son,

who
came from the Father,

full of

grace

and truth.

15
(John testified concerning him.
He cried out, saying,

“This is the one
I spoke about when I said,

‘He who comes after me
has surpassed me because

he was before me.’”)

16
Out of his fullness

we have all received grace

in place of grace already given.

17
For the law was
given through Moses;

grace and truth
came through

Jesus Christ.

18
No one has ever seen God,

but the one and only Son,

who is himself God

and is in closest relationship

with the Father,

has made him known.

John the Baptist Denies Being the Messiah

19
Now this was John’s testimony
when the Jewish leaders in Jerusalem
sent priests and Levites to ask him
who he was.

20
He did not fail to confess,
but confessed freely,

“I am not the Messiah.”

21
They asked him,
“Then who are you?

Are you Elijah?”
He said, “I am not.”

“Are you the Prophet?”
He answered, “No.”

22
Finally they said,
“Who are you?

Give us an answer to take back
to those who sent us.
What do you say about yourself?”

23
John replied
in the words of Isaiah the prophet,

“I am the voice of one calling
in the wilderness,

‘Make straight
the way for the Lord.’”

24
Now the Pharisees
who had been sent 25 questioned him,

“Why then do you baptize
if you are not the Messiah, nor Elijah,
nor the Prophet?”

26
“I baptize with water,”
John replied,

“but among you
stands one you do not know.

27
He is the one
who comes after me,

the straps of whose sandals

I am not worthy to untie.”

28
This all happened at Bethany
on the other side of the Jordan,
where John was baptizing.

John Testifies About Jesus

29
The next day
John saw Jesus
coming toward him and said,

“Look, the Lamb of God,

who takes away

the sin of the world!

30
This is the one I meant when I said,
‘A man who comes after me
has surpassed me

because
he was before me.’

31
I myself did not know him,
but the reason I came baptizing
with water was that he might be
revealed to Israel.”

32
Then John gave this testimony:
“I saw the Spirit come down
from heaven as a dove and
remain on him.

33
And
I myself did not know him,
but the one who sent me to baptize
with water told me,

‘The man

on whom you see the Spirit

come down and remain is

the one who will baptize

with the Holy Spirit.’

34
I have seen and
I testify that this is God’s
Chosen One.”

John’s Disciples Follow Jesus

35

The next day
John was there again
with two of his disciples.

36
When he saw
Jesus passing by,

he said,

“Look, the Lamb of God!”

37
When the two disciples
heard him say this,
they followed Jesus.

38
Turning around,
Jesus saw them following and asked,

“What do you want?”

They said, “Rabbi”
(which means “Teacher”),
“where are you staying?”

39
“Come,”
he replied,
“and you will see.”

So they went and saw
where he was staying,

and they spent
that day with him.

It was about
four in the afternoon.

40
Andrew,
Simon Peter’s brother,
was one of the two who heard
what John had said and who had
followed Jesus.

41
The first thing Andrew did was
to find his brother Simon and tell him,

“We have found the Messiah”

(that is, the Christ).

42
And he brought him to Jesus.

Jesus
looked at him and said,
“You are Simon son of John.

You will be called Cephas”
(which, when translated, is Peter[g]).

Jesus Calls Philip and Nathanael

43
The next day

Jesus decided to leave for Galilee.
Finding Philip,

he said to him,
“Follow me.”

44
Philip,
like Andrew and Peter,
was from the town of
Bethsaida.

45
Philip found
Nathanael and told him,

“We have found the one
Moses wrote about in the Law,

and about whom
the prophets also wrote—

Jesus of Nazareth,

the son of Joseph.”

46
“Nazareth! Can anything good
come from there?”
Nathanael asked.

“Come and see,” said Philip.

47
When Jesus saw
Nathanael approaching,

he said of him,
“Here truly is an Israelite
in whom there is no deceit.”

48
“How do you know me?”
Nathanael asked.

Jesus answered,

“I saw you
while you were still under
the fig tree before Philip called you.”

49
Then Nathanael declared,

“Rabbi, you are the Son of God;

you are the king of Israel.”

50
Jesus said,
“You believe  because I told you I saw you
under the fig tree.

You will see
greater things than that.”

51
He then added,

“Very truly I tell you,

you will see

‘heaven open, and the angels of God

ascending and descending

on’ the Son of Man.”

요한복음 1장

말씀이 육신이 되시다

(요 1:1)
태초에 )말씀이 계시니라

이 말씀이

하나님과 함께 계셨으니

이 말씀은

곧 하나님이시니라

(요 1:2)
그가 태초에

하나님과 함께 계셨고

(요 1:3)
만물이

그로 말미암아

지은 바 되었으니

지은 것이 하나도

그가 없이는

된 것이 없느니라

(요 1:4)
그 안에

생명이 있었으니

이 생명은 사람들의 빛이라

(요 1:5)
빛이

어둠에 비치되

어둠이 깨닫지 못하더라

(요 1:6)
하나님께로부터
보내심을 받은 사람이 있으니
그의 이름은 요한이라

(요 1:7)
그가 증언하러 왔으니
곧 빛에 대하여 증언하고
모든 사람이 자기로 말미암아
믿게 하려 함이라

(요 1:8)
그는 이 빛이 아니요
이 빛에 대하여 증언하러 온 자라

(요 1:9)
참 빛

곧 세상에 와서

각 사람에게 비추는

빛이 있었나니

(요 1:10)
그가
세상에 계셨으며

세상은

그로 말미암아

지은 바 되었으되

세상이 그를 알지 못하였고

(요 1:11)
자기 땅에 오매

자기 백성이 영접하지

아니하였으나

(요 1:12)
영접하는 자

곧 그 이름을 믿는 자들에게는

하나님의 자녀가 되는

권세를 주셨으니

(요 1:13)
이는 혈통으로나 육정으로나
사람의 뜻으로 나지 아니하고
오직 하나님께로부터 난 자들이니라

(요 1:14)
말씀이 육신이 되어
우리 가운데 거하시매

우리가
그의 영광을 보니

아버지의
독생자의 영광이요

은혜와 진리가

충만하더라

(요 1:15)
요한이
그에 대하여 증언하여
외쳐 이르되

내가 전에 말하기를
내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은
나보다 먼저 계심이라 한 것이
이 사람을 가리킴이라 하니라

(요 1:16)
우리가 다

그의 충만한 데서 받으니

은혜 위에

은혜러라

(요 1:17)
율법은
모세로 말미암아
주어진 것이요

은혜와 진리는

예수 그리스도로

말미암아 온 것이라

(요 1:18)
본래

하나님을 본 사람이 없으되

아버지 품 속에 있는

독생하신 하나님이

나타내셨느니라

세례 요한의 증언

(요 1:19)
유대인들이 예루살렘에서

제사장들과 레위인들을
요한에게 보내어

네가 누구냐 물을 때에
요한의 증언이 이러하니라

(요 1:20)
요한이 드러내어 말하고
숨기지 아니하니

드러내어 하는 말이
나는 그리스도가 아니라 한대

(요 1:21)
또 묻되
그러면 누구냐 네가 엘리야냐
이르되 나는 아니라

또 묻되 네가 그 선지자냐
대답하되 아니라

(요 1:22)
또 말하되 누구냐
우리를 보낸 이들에게 대답하게 하라

너는 네게 대하여
무엇이라 하느냐

(요 1:23)
이르되

나는 선지자 이사야의 말과 같이

주의 길을 곧게 하라고

광야에서 외치는 자의

소리로라 하니라 (사 40:3)

(요 1:24)
그들은
바리새인들이
보낸 자라

(요 1:25)
또 물어 이르되
네가 만일 그리스도도 아니요
엘리야도 아니요 그 선지자도 아닐진대
어찌하여 세례를 베푸느냐

(요 1:26)
요한이 대답하되
나는 물로 세례를 베풀거니와
너희 가운데 너희가 알지 못하는
한 사람이 섰으니

(요 1:27)
곧 내 뒤에 오시는 그이라

나는 그의 신발끈을 풀기도
감당하지 못하겠노라 하더라

(요 1:28)
이 일은
요한이 세례 베풀던 곳
요단 강 건너편 베다니에서
일어난 일이니라

하나님의 어린 양을 보라

(요 1:29)
이튿날
요한이 예수께서
자기에게 나아오심을 보고 이르되

보라

세상 죄를 지고 가는

하나님의 어린 양이로다

(요 1:30)
내가 전에 말하기를
내 뒤에 오는 사람이 있는데
나보다 앞선 것은 그가 나보다 먼저
계심이라 한 것이

이 사람을 가리킴이라

(요 1:31)
나도 그를 알지 못하였으나
내가 와서 물로 세례를 베푸는 것은

그를 이스라엘에
나타내려 함이라 하니라

(요 1:32)
요한이 또 증언하여 이르되

내가 보매

성령이 비둘기 같이
하늘로부터 내려와서
그의 위에 머물렀더라

(요 1:33)
나도 그를 알지 못하였으나

나를 보내어
물로 세례를 베풀라 하신
그이가 나에게 말씀하시되

성령이 내려서
누구 위에든지 머무는 것을 보거든

그가 곧

성령으로

세례를 베푸는 이인 줄

알라 하셨기에

(요 1:34)
내가 보고
그가 하나님의 아들이심을
증언하였노라 하니라

요한의 두 제자

(요 1:35)
또 이튿날
요한이 자기 제자 중
두 사람과 함께 섰다가

(요 1:36)
예수께서 거니심을 보고 말하되

보라 하나님의 어린 양이로다

(요 1:37)
두 제자가
그의 말을 듣고
예수를 따르거늘

(요 1:38)
예수께서 돌이켜
그 따르는 것을 보시고 물어 이르시되
무엇을 구하느냐

이르되
랍비여 어디 계시오니이까 하니
(랍비는 번역하면 선생이라)

(요 1:39)
예수께서 이르시되
와서 보라

그러므로
그들이 가서 계신 데를 보고
그 날 함께 거하니 때가 열 시쯤 되었더라

(요 1:40)
요한의 말을 듣고
예수를 따르는 두 사람 중의 하나는

시몬 베드로의 형제
안드레라

(요 1:41)
그가 먼저
자기의 형제 시몬을 찾아 말하되

우리가 메시야를 만났다 하고
(메시야는 번역하면 그리스도라)

(요 1:42)
데리고 예수께로 오니
예수께서 보시고 이르시되
네가 요한의 아들 시몬이니
장차 게바라 하리라 하시니라
(게바는 번역하면 베드로라)

빌립과 나다나엘을 부르시다

(요 1:43)
이튿날 예수께서 갈릴리로 나가려 하시다가
빌립을 만나 이르시되 나를 따르라 하시니

(요 1:44)
빌립은
안드레와 베드로와 한 동네
벳새다 사람이라

(요 1:45)
빌립이 나다나엘을 찾아 이르되

모세가 율법에 기록하였고
여러 선지자가 기록한 그이를
우리가 만났으니

요셉의 아들
나사렛 예수니라

(요 1:46)
나다나엘이 이르되
나사렛에서 무슨 선한 것이 날 수 있느냐

빌립이 이르되
와서 보라 하니라

(요 1:47)
예수께서
나다나엘이 자기에게
오는 것을 보시고

그를 가리켜 이르시되
보라 이는 참으로 이스라엘 사람이라
그 속에 간사한 것이 없도다

(요 1:48)
나다나엘이 이르되
어떻게 나를 아시나이까

예수께서 대답하여 이르시되
빌립이 너를 부르기 전에
네가 무화과나무 아래에 있을 때에
보았노라

(요 1:49)
나다나엘이 대답하되
랍비여 당신은 하나님의 아들이시요
당신은 이스라엘의 임금이로소이다

(요 1:50)
예수께서 대답하여 이르시되
내가 너를 무화과나무 아래에서
보았다 하므로 믿느냐

이보다 더 큰 일을 보리라

(요 1:51)
또 이르시되
진실로 진실로 너희에게 이르노니

하늘이 열리고
하나님의 사자들이
인자 위에 오르락 내리락 하는 것을
보리라 하시니라

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Mercy and Compassion


Mercy and Compassion

“This is
what the LORD
Almighty says:

`Administer
true justice;

show mercy
and compassion
to one another.

Do not
oppress

the
widow
or the fatherless,

the
alien
or the poor.

In your hearts
do not think evil
of each other.`

Zechariah 7: 9-10

만군의
여호와가
이미 말하여
이르기를

너희는
진실한 재판을
행하며

피차에
인애와 긍휼을
베풀며

과부와
고아와
나그네와
궁핍한 자를
압제하지 말며

남을
해하려하여

심중에
도모하지 말라
하였으나

스가랴 7:9-10

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Righteous will Praise Your Name


Righteous will Praise Your Name

I
know
that

the LORD
secures
justice

for
the poor

and
upholds
the cause of
the needy.

Surely
the righteous
will praise
your name

and
the upright
will live before
you.

Psalms 140: 12-13

내가
알거니와

여호와는
고난 당하는 자를
신원하시며

궁핍한
자에게 공의를
베푸시리이다

진실로 의인이
주의 이름에
감사하며

정직한 자가
주의 앞에

거하리이다.

시편 140: 12-13

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Rich in Love


Rich in Love

The LORD is
gracious
and compassionate

slow to anger
and rich in love.

The LORD is
good to all;
he has compassion
on all he has made.

Psalm 145: 8-9

여호와는
은혜로우시며
자비하시며

노하기를 더디하시며
인자하심이
크시도다

여호와께서는
만유를 선대하시며
그 지으신 모든 것에
긍휼을 베푸시는도다

시편 145: 8-9

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

He will Rejoice over You

 

He will Rejoice over You

The
LORD
your God is
with
you,

he
is
mighty
to save.

He
will
take great
delight in
you,

he
will
quiet you
with his
love,

he
will
rejoice
over you
with singing.”

Zephaniah 3: 17

너의
하나님
여호와가

너의
가운데
(너와 함께)
계시니

그는
구원을 베푸실
전능자시라

그가
너로 인하여
기쁨을 이기지
못하여
하시며

너를
잠잠히
사랑하시며

너로
인하여
즐거이 부르며
기뻐하시리라
하리라

스바냐 3: 17

BIBLE/New International Version (NIV)
성경/개역개정

*참고
your God is with you:
너의 하나님이 너와 함께하시니

Save:
구해내다, 건지다,
구하다, 구조하다;
수호하다, 지키다;
구원하다;
절약하다, 모으다,
(금전, 곤란, 노고 따위를)
덜다, 면케하다,
(음식, 생선 따위)아끼다.

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Warnings From Israel’s History


Warnings From Israel’s History

Isaiah chapter 1



The
vision
concerning
Judah and Jerusalem

that
Isaiah son of
Amoz
saw

during
the reigns of
Uzziah,
Jotham,

Ahaz
and Hezekiah,
kings of Judah.

A Rebellious Nation

2

Hear me,
you heavens!

Listen, earth!

    For
the Lord
has spoken:

“I reared
children
and brought
them up,

    but
they have
rebelled against
me.

3

The ox
knows its
master,

    the donkey
its owner’s
manger,

but
 Israel
does not know,

    my people
do not

understand.”

Woe
to the sinful
nation,

    a people
whose guilt is great,

a
brood
of evildoers,

    children
given to
corruption!

They
have forsaken
the Lord;

    they
have spurned
the Holy One of
Israel

    and
turned
their backs on
him.

Why
should you

be
beaten
anymore?

    Why
do you

persist
in rebellion?

Your
whole head is
injured,

    your
whole heart
afflicted.

From
the sole of
your foot

to
the top of your
head

    there is
no soundness

only

wounds

and

welts

 and

open sores,

not
cleansed

or

bandaged

    or

soothed
with olive oil.

Your
country is
desolate,

    your cities
burned with
fire;

your
fields are

being
stripped
by foreigners

    right
before you,

    laid waste
as when overthrown
by strangers.

Daughter
Zion is left

    like
a shelter in
a vineyard,

like
a hut in
a cucumber
field,

    like
a city under
siege.

Unless

the Lord
Almighty

 had
left us
some survivors,

we
would have
become like

Sodom,

 we
would
have been like

Gomorrah.

10 

Hear
the word of
the Lord,

 you
rulers
of Sodom;

listen to
the instruction of
our God,

    you
people of
Gomorrah!

11 

“The
multitude of
your sacrifices—

    what are they
to me?”

says
the Lord.

“I have
more than
enough
of

burnt
offerings,

    of
rams
and the fat of
fattened
animals;

I

have

no

pleasure

    in
the blood of
bulls

and
lambs

and
goats.

12 

When you
come to
appear

before me,

    who
has asked
this of
you,

 this
trampling of
my courts?

13 

Stop
bringing
meaningless
offerings!

  Your incense is
detestable
to me.

New Moons,
Sabbaths and
convocations

    I

cannot

bear

your
worthless

assemblies.

14 

Your
New Moon

feasts

and
your appointed

festivals

 I 

hate

with
all my being.

They
have become
a burden to
me;

 I am
weary of
bearing them.

15 

When
you spread out
your hands in
prayer,

I

hide

my eyes

from you;

even
when you offer
many prayers,

    I

am

not

listening.

Your hands
are full of
blood!

16 

Wash

and

make
yourselves
clean.

  Take your
evil deeds

out of my
sight;

    stop doing wrong.

17 

Learn

to do right;

seek

justice.

    Defend
the oppressed.

Take up
the cause of

the
fatherless;

    plead
the case of

the widow.

18 

“Come now,

let us
settle
the matter,”

    says the Lord.

“Though
your sins are
like scarlet,

    they shall be
as white as
snow;

though
they are red as
crimson,

    they shall be
like wool.

19 

If
you are
willing and
obedient,

    you will eat

the
good things
of the land;

20 

but
if you resist
and rebel,

    you will be
devoured by
the sword.”

For
the mouth of
the Lord has
spoken.

21 

See

how
the faithful
city

  has
become
a prostitute!

She

once was
full of

justice;
  righteousness

used to
dwell in her—

    but

now
murderers!

22 

Your silver
has become
dross,

  your choice
wine
is

diluted with
water.

23 

Your rulers
are rebels,

    partners with
thieves;

they all
love bribes

and

chase
after gifts.

They
do not

defend

the
cause of
the fatherless;

 the
widow’s case

does not come
before
them.

24 

Therefore
the Lord,

the Lord Almighty,

    the Mighty One
of Israel,

declares:

“Ah!
I will vent

my wrath
on my foes

  and
avenge myself

on my
enemies.

25 

I
will
turn my hand
against
you;

    I
will
thoroughly
purge
away

your dross

    and
remove
all your

impurities.

26 

I
will
restore

your
leaders as in
days of
old,

    your
rulers as
at the beginning.

Afterward
you will be
called

    the City of
Righteousness,

    the Faithful City.”

27 

Zion
will be
delivered

with
justice,

    her
penitent ones

with
righteousness.

28 

But
rebels
and sinners

will
both be
broken,

    and

those
who forsake
the Lord

will
perish.

29 

“You will be
ashamed

because of
the sacred
oaks

 in
which
you have
delighted;

you
will be
disgraced

because
of the gardens

    that
you have
chosen.

30 

You
will be like
an oak

with
fading leaves

    like
a garden
without water.

31 

The mighty man
will become
tinder

    and
his work
a spark;

both
will burn
together,

  with
no one

to
quench
the fire.

이사야 1 장

 

1

유다
웃시야와 요담과
아하스와히스기야
시대에

아모스의 아들
이사야가

유다와 예루살렘에
관하여
계시라

2

하늘이여
들으라

땅이여
귀를 기울이라

여호와께서
말씀하시기를

내가
자식을
양육하였거늘

그들이 나를
거역하였도다

3

소는
임자를
알고

나귀는
주인의구유를
알건마는

이스라엘은
알지 못하고

나의
백성은
깨닫지 못하는도다
하셨도다

4

슬프다
범죄한 나라요

허물
백성이요

행악의
종자요

행위가
부패한
자식이로다

그들이
여호와를
버리며

이스라엘의
거룩하신 이를
만홀히 여겨

멀리하고
물러갔도다

5

너희가
어찌하여

매를
맞으려고

패역을
거듭하느냐


머리는
병들었고


마음은
피곤하였으며

6

발바닥에서
머리까지

성한 곳이
없이

상한 것과
터진 것과

새로
맞은 흔적
뿐이거늘

그것을
짜며 싸매며

기름으로
부드럽게 함을
받지 못하였도다

7

너희의 땅은
황폐하였고

너희의
성읍들은
불에 탔고

너희의 토지는
너희목전
에서

이방인에게
삼켜졌으며

이방인에게
파괴됨 같이
황폐하였고

8

시온은
포도원의
망대 같이,

참외밭의
원두막 같이,

에워 싸인
성읍 같이

겨우 남았도다

9

만군의
여호와께서

우리를 위하여

생존자를
조금 남겨 두지
아니하셨더면

우리가

소돔 같고

고모라
같았으리로다

10

너희
소돔의 관원들아

여호와의
말씀을

들을지어다

너희
고모라의
백성아

우리
하나님의 법에
귀를 기울일지어다

11

여호와께서
말씀하시되

너희의
무수한 제물이
내게 무엇이
유익하뇨

나는

숫양의
번제와

살진 짐승의
기름에
배불렀고

나는

수송아지나
어린 양이나

숫염소의
피를

기뻐하지
아니하노라

12

너희가
앞에 보이러
오니

이것을
누가 너희에게
요구하였느냐

마당만
밟을 뿐이니라

13

헛된 제물을
다시 가져오지
말라

분향은
내가 가증히
여기는 바요

월삭과
안식일과

대회로
모이는 것도
그러하니

성회와 아울러
악을 행하는
것을

내가
견디지
못하겠노라

14

마음이

너희의
월삭과

정한
절기를
싫어하나니

그것이 내게
무거운짐이라

내가 지기에
곤비하였느니라

15

너희가
손을 때에

내가

눈을
너희에게서
가리고

너희가

많이
기도할지라도

내가

듣지
아니하리니

이는

너희의
손에 피가
가득함이라

16

너희는
스스로 씻으며

스스로
깨끗하게
하여


목전에서

너희
악한 행식을
버리며

악행을 그치고

17

선행을 배우며

정의를
구하며

학대 받는 자를
도와 주며

고아를 위하여
신원하며

과부를 위하여
변호하라
하셨느니라

18

여호와께서
말씀하시되

오라

우리가
서로 변론하자

너희의 죄가
주홍 같을지라도

눈과 같이
희어질 것이요

진홍 같이
붉을지라도

양털 같이
희게 되리라

19

너희가 즐겨
순종하면

땅의
아름다운 소산을
먹을 것이요

20

너희가
거절하여

배반하면

칼에
삼켜지리라

여호와의 입의
말씀이니라

21

신실하던
성읍이

어찌하여

창기가
되었는고

정의가

거기
충만하였고

공의가

가운데
거하였더니

이제는

살인자들
뿐이로다

22

은은
찌꺼기가
되었고


포도주에는
물이 섞였도다

23


고관들은
패역하여

도둑과 짝하며


뇌물을
사랑하며

예물을
구하며

고아를 위하여

신원하지
아니하며

과부의 송사를

수리하지
아니하는
도다

24

그러므로


만군의 여호와

이스라엘의
전능자가
말씀하시되

슬프다

내가 장차

대적에게
보응하여

마음을
편하게 하겠고

내 원수에게
보복하리라

25

내가

손을
네게 돌려


찌꺼기를
잿물로 씻듯이
녹여

청결하게 하며


혼잡물을
제하여

버리고

26

내가
재판관들을
처음과 같이,

모사들을
본래와 같이
회복할 것이라

그리한 후에야

네가

의의
성읍이라,

신실한
 고을이라

불리리라
하셨나니

27
시온은

정의로
구속함을
받고



돌아온 자들은

공의로
구속함을
받으리라

28

그러나

패역한 자와

죄인은

함께
패망하고

여호와를
버린 자도

멸망할것이라

29

너희가
기뻐하던

상수리나무로
말미암아

너희가

부끄러움을
당할 것이요

너희가
택한 동산으로
말미암아

수치를
당할 것이며

30

너희는
잎사귀 마른
상수리나무같을
것이요

없는
동산 같으리니

31

강한 자는
삼오라기
같고

그의
행위는
불티 같아서

함께
것이나


사람이

없으리라

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Love Always Protects


Love Always Protects

Love is patient,

love is kind.

It does not envy,
it does not boast,

it is not proud.
It is not rude,

it is not self-seeking,
it is not easily angered,

it keeps
no record of wrongs.

Love does not
delight in evil

but rejoices
with the truth.

It always protects,
always trusts,

always hopes,
always perseveres.

1Corinthians 13: 4-7

사랑은 오래 참고
사랑은 온유하며

투기하는 자가
되지 아니하며

사랑은
자랑하지 아니하며
교만하지 아니하며

무례히 행치 아니하며
자기의 유익을 구치 아니하며

성내지 아니하며
악한 것을 생각지 아니하며

불의를
기뻐하지 아니하며

진리와 함께 기뻐하고
모든 것을 참으며

모든 것을 믿으며
모든 것을 바라며
모든 것을 견디느니라

고린도전서 13: 4-7

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Led by The Spirit,


Led by The Spirit,

13

You, my brothers
and sisters, were called
to be free.

But

do not use

your freedom

to indulge

the flesh;

rather,

serve one another

humbly

in love.

14

For

the entire law

is

fulfilled

in keeping this

one command:

“Love your neighbor

as yourself.”

15

If you bite

and devour

each other,

watch out

or you will be destroyed

by each other.

16

So I say,

walk by the Spirit,

and you will not gratify

the desires of

the flesh.

17

For
the flesh desires
what is contrary to
the Spirit,

and the Spirit
what is contrary to
the flesh.

They are in conflict
with each other,

so that
you are not to do
whatever you want.

18

But
if you are led by
the Spirit,

you are not
under the law.

19

The acts of the flesh
are obvious:

sexual immorality,

impurity

and

debauchery;

20

idolatry

and witchcraft;

hatred,

discord,

jealousy,

fits of rage,

selfish ambition,

dissensions,

factions

21

and envy;

drunkenness,

orgies,

and the like.

I warn you,
as I did before,

that
those who
live like this

will not

inherit

the kingdom of

God.

22

But
the fruit of
the Spirit
is

love,

joy,

peace,

forbearance,

kindness,

goodness,

faithfulness,

23

gentleness

and self-control.

Against such things
there is no law.

24

Those who

belong to Christ Jesus

have crucified

the flesh

with its passions

and desires.

25

Since

we live by the Spirit,

let us keep in step

with the Spirit.

26

Let us not

become

conceited,

provoking

and envying

each other.

Galatians 5:13-26

5:13

형제들아

너희가
자유를 위하여
부르심을 입었으나

그러나

그 자유로

육체의 기회를

삼지 말고

오직 사랑으로

서로 종 노릇 하라

5:14

온 율법은

네 이웃 사랑하기를

네 자신 같이 하라 하신

한 말씀에서

이루어졌나니

5:15

만일 서로

물고 먹으면

피차 멸망할까

조심하라

5:16

내가 이르노니

너희는 성령을 따라

행하라

그리하면

육체의 욕심을

이루지 아니하리라

5:17

육체의 소욕은
성령을 거스르고

성령은
육체를 거스르나니

이 둘이 서로
대적함으로

너희가
원하는 것을 하지 못하게
하려 함이니라

5:18

너희가 만일
성령의 인도하시는 바가
되면

율법 아래에 있지 아니하리라

5:19

육체의 일은
분명하니

곧 음행과

더러운 것과

호색과

5:20

우상 숭배와

주술과

원수 맺는 것과

분쟁과

시기와

분냄과

당 짓는 것과

분열함과

이단과

5:21

투기와

술 취함과

방탕함과

또 그와 같은 것들이라

전에 너희에게
경계한 것 같이
경계하노니

이런 일을 하는 자들은

하나님의 나라를

유업으로 받지

못할 것이요

5:22

오직 성령의 열매는

사랑과

희락과

화평과

오래 참음과

자비와

양선과

충성과

5:23

온유와

절제니

이같은 것을
금지할 법이
없느니라

5:24

그리스도 예수의
사람들은

육체와 함께

그 정욕과

탐심을

십자가에
못 박았느니라

5:25

만일 우리가

성령으로 살면

또한 성령으로

행할지니

5:26

헛된 영광을 구하여

서로 노엽게 하거나

서로 투기하지

말지니라

갈라디아서 5:13-26

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Have Life, and Have It to The Full

 


Have Life, and Have It to The Full

The thief
comes only to

steal

and
kill

and
destroy;

I
have
come

that
they may
have
life,

and

have it
to the full.

John 10:10

도둑이
오는 것은

도둑질하고

죽이고

멸망
시키려는 것

뿐이요

내가
온 것은
양으로 생명을
얻게 하고


풍성히
얻게 하려는
것이라

요한복음 10:10

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>