Matthew Chapter 2

Matthew Chapter 2

The Magi Visit the Messiah

2

After
Jesus was born
in Bethlehem in Judea,

during
the time of
King Herod,

Magi
from the east
came to Jerusalem

2

and asked,

“Where
is the one
who has been born king
of the Jews?

We
saw his star
when it
rose

and
have come to
worship
him.”

3

When
King Herod
heard this

he was
disturbed,

and
all Jerusalem
with him.

4

When
he had called together
all the people’s
chief priests

and

teachers
of the law,

he
asked them
where the Messiah
was to be born.

5

“In Bethlehem
in Judea,”
they replied,

“for this is

what

the prophet

has

written:

6

“‘But you,

Bethlehem,

in
the land of
Judah,

are
by no means

least

among

the rulers

of Judah;

for out of
you will come
a ruler

who
will shepherd
my people
Israel.’”

Series: Travel the world, visit landmarks, historical and cultural sights. Blue thumbtack (push pin) that is stuck in a map, which marks Bethlehem. The map is toned in pastel colors. Concept: Planning travel destinations or journey planning. Close-up view. Studio shot. Landscape orientation.

7

Then
Herod called
the Magi secretly

and found out
from them the exact time
the star had appeared.

8

He
sent them
to Bethlehem and said,

“Go
and search carefully
for the child.

As soon as
you find him,

report to me,

so that
I too may go and
worship him.”

9

After
they had heard
the king,

they
went on their way,

and
the star

they
had seen
when it rose

went ahead
of them

until

it stopped

over the place

where the child was.

10

When
they saw the star,

they were
overjoyed.

11

On coming
to the house,

they
saw the child
with his mother
Mary,

and they
bowed down
and worshiped
him.

Then
they opened
their treasures

and
presented him
with gifts of gold,
frankincense and
myrrh.

12

And
having been
warned in a dream
not to go back to Herod,

they
returned to
their country
by another route.

The Escape to Egypt

13

When
they had gone,

an angel of the Lord
appeared to Joseph
in a dream.

“Get up,”
he said,

“take the child
and his mother
and escape to Egypt.

Stay there
until I tell you,

for
Herod is
going to search for
the child

to
kill him.”

14

So
he got up,
took the child and
his mother

during
the night and
left for Egypt,

15

where
he stayed

until
the death of
Herod.

And
so was fulfilled
what the Lord had said
through the prophet:

“Out of Egypt

I called my son.”

16

When
Herod realized
that he had been outwitted
by the Magi,

he
was furious,

and
he gave orders
to kill all the boys
in Bethlehem

and
its vicinity
who were two years old
and under,

in accordance
with the time he had learned
from the Magi.

 

17

Then
what was said
through the prophet
Jeremiah was
fulfilled:

18

“A voice is heard in Ramah,

weeping
and great mourning,

Rachel
weeping for her children

and refusing
to be comforted,

because
they are no more.”

The Return to Nazareth

19

After
Herod died,

an angel of the Lord
appeared in a dream
to Joseph in Egypt

20

and said,
“Get up,
take the child and
his mother and go to the land
of Israel,

for those
who were trying to
take the child’s life
are dead.”

21

So he got up,
took the child and his mother
and went to the land
of Israel.

22

But
when he heard
that Archelaus was reigning
in Judea in place of

his
|father Herod,
he was afraid to go
there.

Having
been warned in
a dream,

he
withdrew
to the district of
Galilee,

Circa 15 AD, Jesus is taught his father’s trade in Joseph’s carpentry shop in Nazereth. Luke, chapter 2, verses 51, 52. (Photo by Hulton Archive/Getty Images)

23

and
he went

and lived

in a town

called

Nazareth.

So was fulfilled
what was said through
the prophets,

that
he would be called
a Nazarene.

Matthew 2:1-23

 

 

마태복음 2장

2:1

헤롯 왕 때에

예수께서
유대 베들레헴에서
나시매

동방으로부터
박사들이

예루살렘에 이르러
말하되

2:2

유대인의
왕으로 나신 이가
어디 계시냐

우리가
동방에서 그의 별을
보고

그에게
경배하러 왔노라
하니

2:3

헤롯 왕과
온 예루살렘이
듣고

소동한지라

2:4

왕이
모든 대제사장과
백성의 서기관들을
모아

그리스도가
어디서 나겠느냐
물으니

2:5

이르되

유대 베들레헴이오니

이는
선지자로 이렇게
기록된 바

2:6

또 유대 땅
베들레헴아

너는

유대 고을 중에서

가장 작지 아니하도다

네게서
한 다스리는 자가
나와서

내 백성 이스라엘의
목자가 되리라
하였음이니이다

Series: Travel the world, visit landmarks, historical and cultural sights. Blue thumbtack (push pin) that is stuck in a map, which marks Bethlehem. The map is toned in pastel colors. Concept: Planning travel destinations or journey planning. Close-up view. Studio shot. Landscape orientation.

2:7

이에
헤롯이
가만히 박사들을
불러

별이
나타난 때를
자세히 묻고

2:8

베들레헴으로
보내며 이르되

가서
아기에 대하여
자세히 알아보고

찾거든
내게 고하여
나도 가서 그에게
경배하게 하라

2:9

박사들이
왕의 말을 듣고
갈새

동방에서 보던
그 별이

문득
앞서 인도하여
가다가

아기 있는 곳 위에
머물러 서 있는지라

2:10

그들이
별을 보고
매우 크게 기뻐하고
기뻐하더라

2:11

집에 들어가

아기와
그의 어머니 마리아가
함께 있는 것을 보고

엎드려
아기께 경배하고

보배합을 열어
황금과 유향과 몰약을
예물로 드리니라

2:12

그들은
꿈에

헤롯에게로
돌아가지 말라
지시하심을 받아

다른 길로
고국에 돌아가니라

2:13

그들이
떠난 후에

주의 사자가
요셉에게 현몽하여
이르되

헤롯이

아기를 찾아
죽이려 하니

일어나
아기와 그의 어머니를
데리고

애굽으로
피하여

내가 네게
이르기까지
거기 있으라 하시니

2:14

요셉이 일어나서

밤에
아기와 그의 어머니를
데리고

애굽으로 떠나가

2:15

헤롯이
죽기까지
거기 있었으니

이는
주께서
선지자를 통하여
말씀하신 바

애굽으로부터
내 아들을 불렀다 함을
이루려 하심이라

2:16

이에

헤롯이
박사들에게
속은 줄 알고

심히 노하여

사람을 보내어
베들레헴과 그 모든
지경 안에
있는

사내아이를
박사들에게 자세히 알아본
그 때를 기준하여

두 살부터
그 아래로 다 죽이니

2:17

이에

선지자
예레미야를
통하여

말씀하신 바

2:18

라마에서 슬퍼하며

크게 통곡하는 소리가

들리니

라헬이
그 자식을 위하여
애곡하는 것이라

그가 자식이 없으므로
위로 받기를 거절하였도다
함이 이루어졌느니라

2:19

헤롯이 죽은 후에

주의 사자가
애굽에서 요셉에게
현몽하여 이르되

2:20

일어나
아기와 그 어머니를
데리고

이스라엘 땅으로 가라

아기의
목숨을 찾던 자들이
죽었느니라 하시니

2:21

요셉이 일어나

아기와 그 어머니를
데리고

이스라엘 땅으로
들어가니라

2:22

그러나

아켈라오가
그의 아버지 헤롯을
이어

유대의
임금 됨을 듣고

거기로
가기를 무서워하더니

꿈에
지시하심을
받아

갈릴리 지방으로
떠나가

Circa 15 AD, Jesus is taught his father’s trade in Joseph’s carpentry shop in Nazereth. Luke, chapter 2, verses 51, 52. (Photo by Hulton Archive/Getty Images)

2:23

나사렛이란
동네에 가서 사니

이는
선지자로 하신
말씀에

나사렛 사람이라
칭하리라

하심을
이루려 함이러라

마태복음 2:1-23

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Matthew Chapter 1/The Genealogy of Jesus the Messiah

Matthew Chapter 1

The Genealogy of Jesus the Messiah

1

This
is
the genealogy
of

Jesus
the Messiah

the son of
David,

the son of
Abraham:

2
Abraham was
the father of
Isaac,

Isaac
the father of
Jacob,

Jacob
the father of
Judah and his brothers,

3
Judah
the father of
Perez and Zerah,
whose mother was Tamar,

Perez
the father of Hezron,

Hezron
the father of
Ram,

4
Ram
the father of
Amminadab,

Amminadab
the father of
Nahshon,

Nahshon
the father of
Salmon,

5
Salmon
the father of
Boaz,

whose
mother was
Rahab,

Boaz
the father of
Obed,

whose
mother was
Ruth,

Obed
the father of
Jesse,

6
and

Jesse
the father of
King David.

David
was the father of
Solomon,

whose
mother had been
Uriah’s wife,

7
Solomon
the father of
Rehoboam,

Rehoboam
the father of
Abijah,

Abijah
the father of
Asa,

8
Asa
the father of
Jehoshaphat,

Jehoshaphat
the father of
Jehoram,

Jehoram
the father of
Uzziah,

9
Uzziah
the father of
Jotham,

Jotham
the father of
Ahaz,

Ahaz
the father of
Hezekiah,

10
Hezekiah
the father of
Manasseh,

Manasseh
the father of
Amon,

Amon
the father of
Josiah,

11
and

Josiah
the father of
Jeconiah and his brothers

at
the time of
the exile to
Babylon.

12
After
the exile to
Babylon:

Jeconiah
was the father of
Shealtiel,

Shealtiel
the father of
Zerubbabel,

13
Zerubbabel
the father of
Abihud,

Abihud
the father of
Eliakim,

Eliakim
the father of
Azor,

14
Azor
the father of
Zadok,

Zadok
the father of
Akim,

Akim
the father of
Elihud,

15
Elihud
the father of
Eleazar,

Eleazar
the father of
Matthan,

Matthan
the father of
Jacob,

16
and

Jacob
the father of

Joseph,

the husband

of

Mary,

and
Mary was
the mother of

Jesus

who
is called

the Messiah.

17

Thus
there were

fourteen
generations

in all from
Abraham to
David,

fourteen

from
David to the exile
to Babylon,

and

fourteen

from
the exile to
the Messiah.

Joseph Accepts Jesus as His Son

18

This is
how the birth of

Jesus

the Messiah

came about :

His
mother Mary was
pledged to be married
to Joseph,

but
before they
came together,

she
was found
to be pregnant

through
the Holy Spirit.

19

Because
Joseph her husband
was faithful to the law,

and yet
did not want to
expose her to public
disgrace,

he
had in mind
to divorce her
quietly.

20

But
after he had
considered this,

an angel
of the Lord appeared
to him

in
a dream and
said,

“Joseph
son of David,

do not
be afraid

to take
Mary home

as your wife,

because
what is conceived
in her is

from

the Holy Spirit.

21

She will
give birth to
a son,

and
you are to give him
the name

Jesus,

because

he

will

save
his people

from their
sins.”

22

All this
took place

to fulfill
what the Lord
had said

through
the prophet:

23

“The virgin

will conceive

and give birth

to a son,

and they will

call him

Immanuel

”(which means

“God with us”).

24

When
Joseph woke up,

he did
what the angel of
the Lord had commanded
him

and
took Mary home
as his wife.

25

But

he did not

consummate
their marriage

until
she gave birth
to a son.

And
he gave him

the name

Jesus.

Matthew 1:1-25

 

마태복음 1장/예수 그리스도의
계보

1:1

아브라함과
다윗의 자손

예수 그리스도의
계보라

1:2
아브라함이
이삭을
낳고

이삭은
야곱을
낳고

야곱은
유다와 그의 형제들을
낳고

1:3
유다는
다말에게서
베레스와 세라를
낳고

베레스는
헤스론을
낳고

헤스론은
람을
낳고

1:4
람은
아미나답을
낳고

아미나답은
나손을
낳고

나손은
살몬을
낳고

1:5
살몬은
라합에게서
보아스를
낳고

보아스는
룻에게서
오벳을
낳고

오벳은
이새를
낳고

1:6
이새는
다윗 왕을
낳으니라

다윗은
우리야의 아내에게서
솔로몬을
낳고

1:7
솔로몬은
르호보암을
낳고

르호보암은
아비야를
낳고

아비야는
아사를
낳고

1:8
아사는
여호사밧을
낳고

여호사밧은
요람을
낳고

요람은
웃시야를
낳고

1:9
웃시야는
요담을
낳고

요담은
아하스를
낳고

아하스는
히스기야를
낳고

1:10
히스기야는
므낫세를
낳고

므낫세는
아몬을
낳고

아몬은
요시야를
낳고

1:11
바벨론으로
사로잡혀 갈 때에

요시야는
여고냐와 그의 형제들을
낳으니라

1:12
바벨론으로
사로잡혀 간 후에

여고냐는
스알디엘을
낳고

스알디엘은
스룹바벨을
낳고

1:13
스룹바벨은
아비훗을
낳고

아비훗은
엘리아김을
낳고

엘리아김은
아소르를
낳고

1:14
아소르는
사독을
낳고

사독은
아킴를
낳고

아킴은
엘리웃을
낳고

1:15
엘리웃은
엘르아살을
낳고

엘르아살은
맛단을
낳고

맛단은
야곱을
낳고

1:16
야곱은

마리아의 남편

요셉을
낳았으니

마리아에게서

그리스도라
칭하는

예수가

나시니라

1:17

그런즉
모든 대 수가

아브라함부터
다윗까지

열네 대요

다윗부터
바벨론으로
사로잡혀 갈 때까지

열네 대요

바벨론으로
사로잡혀 간 후부터
그리스도까지

열네대러라

1:18

예수
그리스도의 나심은
이러하니라

그의 어머니
마리아가

요셉과
약혼하고

동거하기
전에

성령으로
잉태된 것이
나타났더니

1:19

그의 남편 요셉은
의로운 사람이라

그를 드러내지
아니하고

가만히
끊고자 하여

1:20

이 일을
생각할 때에

주의 사자가
현몽하여 이르되

다윗의 자손
요셉아

네 아내
마리아 데려오기를
무서워하지 말라

그에게
잉태된 자는
성령으로 된 것이라

1:21

아들을
낳으리니

이름을

예수라 하라

이는
그가 자기 백성을

그들의 죄에서

구원할 자이심이라

하니라

1:22

이 모든 일이 된 것은

주께서
선지자로 하신 말씀을
이루려 하심이니

이르시되

1:23

보라
처녀가 잉태하여
아들을 낳을 것이요

그의 이름은
임마누엘이라 하리라
하셨으니

이를 번역한즉

하나님이
우리와 함께 계시다

함이라

1:24

요셉이
잠에서 깨어 일어나

주의
사자의 분부대로
행하여 그

아내를 데려왔으나

1:25

아들을 낳기까지
동침하지 아니하더니

낳으매
이름을 예수라
하니라

마태복음 1:1-25

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

The Redemption


The Redemption

10

As it is written:

“There
is no one
righteous,

not even one;

11

there
is no one

who
understands;

there
is no one

who
seeks God.

12

All
have turned
away,

they have
together
become

worthless;

there
is no one

who
does good,

not even one.”

13

“Their throats
are open
graves;

their tongues
practice
deceit.”

“The poison
of vipers is
on their
lips.”

14

“Their
mouths are
full of
cursing

and
bitterness.”

15

“Their
feet are swift
to shed
blood;

16

ruin
and misery
mark their
ways,

17

and

the way of
peace

they do not
know.”

18

“There
is no fear of
God

before
their eyes.”

19

Now
we know
that

whatever
the law
says,

it says
to those
who are under
the law,

so that

every mouth
may be
silenced

and

the
whole world
held

accountable
to God.

20

Therefore

no one
will be declared
righteous

in
God’s sight

by
the works of
the law;

rather,

through
the law

we
become
conscious of
our sin.

Righteousness
Through
Faith

21

But

now
apart from
the law

the
righteousness
of God

has
been
made known,

to
which
the Law and
the Prophets
testify.

22

This
righteousness
is

given
through

faith
in Jesus Christ

to
all who
believe.

There is
no difference

between
Jew and
Gentile,

23

for
all have
sinned

and

fall short of
the glory of
God,

24

and

all are
justified freely
by his grace

through
the redemption
that came
by

Christ Jesus.

Romans 3:10-24

 

10

기록된 바

의인은
없나니
하나도 없으며

11

깨닫는 자도
없고

하나님을
찾는 자도
없고

12

다 치우쳐
함께 무익하게
되고

선을
행하는 자는
없나니

하나도 없도다

13

그들의
목구멍은
열린 무덤이요

그 혀로는
속임을
일삼으며

그 입술에는
독사의 독이
있고

14

그 입에는
저주와 악독이
가득하고

15

그 발은
피 흘리는 데
빠른지라

16

파멸과
고생이 그 길에
있어

17

평강의 길을
알지 못하
였고

18

그들의
눈 앞에

하나님을
두려워함이
없느니라

함과 같으니라

19

우리가 알거니와

무릇
율법이 말하는
바는

율법 아래에 있는
자들에게 말하는
것이니

이는

모든 입을
막고

온 세상으로

하나님의
심판 아래에

있게
하려 함이라

20

그러므로
율법의 행위로

그의 앞에
의롭다 하심을
얻을 육체가
없나니

율법으로는
죄를 깨달음
이니라

21

이제는
율법 외에
하나님의 한 의가
나타났으니

율법과
선지자들에게
증거를 받은
것이라

22


예수 그리스도를
믿음으로
말미암아

모든
믿는 자에게
미치는

하나님의
의니

차별이 없느니라

23

모든 사람이
죄를 범하였으매

하나님의
영광에 이르지
못하더니

24

그리스도
예수 안에
있는

속량으로
말미암아

하나님의 은혜로

값 없이
의롭다 하심을

얻은 자
되었느니라

로마서 3:10-24

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Matthew Chapter16

 

Matthew Chapter16

The Demand for a Sign

16:1

The
Pharisees
and Sadducees

came
to Jesus and
tested
him

by
asking him
to show them
a sign

from heaven.

2

He
replied,

“When
evening comes,

you say,

‘It
will be
fair weather,

for
the sky is red,’

3

and
in the morning,

‘Today
it will be stormy,

for
the sky is red and
overcast.’

You know
how to interpret
the appearance

of
the sky,

but

you cannot

interpret the signs

of the times.

4

A
wicked

and
adulterous
generation

looks for

a sign,

but
none will be
given it

except
the sign of Jonah.”

Jesus
then left them
and went away.

The Yeast of the Pharisees and Sadducees

5

When
they went across
the lake,

the
disciples
forgot to take
bread.

6

 “Be careful,”

Jesus
said to them.

“Be
on your guard

against

the yeast

of
the Pharisees
and Sadducees.”

7

They
discussed this

among
themselves and said,

“It is
because
we didn’t bring

any
bread.”

8

Aware of
their discussion,

Jesus asked,

“You
of little faith,

why
are you talking
among yourselves

about
having no bread?

9

Do
you still
not understand?

Don’t
you remember

the five loaves
for the five thousand,

and
how many basketfuls
you gathered?

10

Or
the seven loaves
for the four thousand,

and
how many
basketfuls

you
gathered?

11

How is it
you don’t understand

that
I was not
talking to you

about bread?

But

be
on your
guard

against

the yeast of

the
Pharisees
and Sadducees.”

12

Then
they understood

that
he was not
telling them to guard

against
the yeast used in
bread,

but

against

the teaching

of
the Pharisees
and Sadducees.

Peter Declares That Jesus Is the Messiah

13

When
Jesus came
to the region of
Caesarea Philippi,

he
asked
his disciples,

“Who
do people say

the
Son of Man
is?”

14

They replied,

“Some say
John the Baptist;

others say
Elijah; and still others,
Jeremiah

or
one of
the prophets.”

15

 “But

what about

you?”

he
asked.

“Who

do you say

I am?”

16

Simon Peter
answered,

“You

are

the Messiah,

the Son

of the living

God.”

17

Jesus replied,

“Blessed are you,

Simon
son of Jonah,

for
this was not
revealed to you

by
flesh and
blood,

but
by my Father
in heaven.

18

And
I tell you that

you
are Peter,

and
on this rock

I will build
my church,

and
the gates of
Hades

will not

overcome
it.

19

 I
will
give you

the
keys
of the kingdom of
heaven;

whatever
you bind on earth

will be
bound in heaven,

and
whatever
you loose on earth

will be
loosed in heaven.”

20

Then
he ordered
his disciples

not to tell

anyone

that
he was

the Messiah.

Jesus Predicts His Death

21

From
that time on

Jesus
began to
explain to his disciples

that
he must
go to Jerusalem

and
suffer many things

at
the hands of
the elders,

the
chief priests
and the teachers of
the law,

and that

he
must be killed

and

on

the third day

be raised

to life.

22

Peter
took him aside

and
began to rebuke him.

“Never, Lord!”
he said. “

This
shall never
happen to you!”

23

Jesus
turned and said
to Peter,

“Get
behind me,

Satan!

You are
a stumbling block
to me;

you
do not have
in mind

the concerns of God,

but
merely human
concerns.”

24

Then
Jesus said to
his disciples,

“Whoever
wants to be my disciple

must
deny themselves

and
take up their
cross

and
follow me.

25

For

whoever

wants

to save

their life

will

lose it,

but

whoever

loses

their life

for me

will

find it.

26

What good
will it be

for someone
to gain

the
whole world,

yet

forfeit
their soul?

Or
what can
anyone give
in exchange for

their soul?

27

For
the Son of Man
is going to come
in his Father’s glory

with his angels,

and then
he will reward

each person

according to
what they have done.

28

 “Truly I tell you,

some
who are standing here
will not taste death

before t
hey see the Son of Man
coming in his kingdom.”

Matthew 16:1-28

 

마태복음 16장

16:1

바리새인과
사두개인들이 와서

예수를
시험하여

하늘로부터 오는
표적 보이기를
청하니

16:2

예수께서
대답하여 이르시되

너희가

저녁에
하늘이 붉으면

날이 좋겠다
하고

16:3

아침에
하늘이 붉고
흐리면

오늘은
날이 궂겠다
하나니

너희가

날씨는
분별할 줄 알면서

시대의 표적은

분별할 수 없느냐

16:4

악하고
음란한 세대가

표적을 구하나

요나의 표적 밖에는

보여 줄 표적이
없느니라 하시고

그들을 떠나
가시니라

 

16:5

제자들이
건너편으로
갈새


가져가기를
잊었더니

16:6

예수께서
이르시되

삼가
바리새인과
사두개인들의

누룩을
주의하라 하시니

16:7

제자들이
서로 의논하여
이르되

우리가
떡을 가져오지
아니하였도다
하거늘

16:8
예수께서 아시고
이르시되

믿음이
작은 자들아

어찌
떡이 없음으로
서로 의논하느냐

16:9

너희가
아직도 깨닫지
못하느냐


다섯 개로
오천 명을 먹이고

주운 것이
몇 바구니며

16:10


일곱 개로

사천 명을
먹이고

주운 것이
몇 광주리이던
것을

기억하지
못하느냐

16:11

어찌
내 말한 것이

떡에
관함이 아닌 줄을
깨닫지 못하느냐

오직
바리새인과
사두개인들의

누룩을

주의하라 하시니

16:12

그제서야

제자들이
떡의 누룩이 아니요

바리새인과
사두개인들의

교훈을
삼가라고

말씀하신 줄을
깨달으니라

16:13

예수께서
빌립보 가이사랴 지방에
이르러

제자들에게
물어 이르시되

사람들이
인자를 누구라 하느냐

16:14

이르되

더러는
세례 요한, 더러는 엘리야,

어떤 이는
예레미야나 선지자 중의
하나라 하나이다

16:15

이르시되

너희는

나를

누구라 하느냐

16:16

시몬 베드로가
대답하여 이르되

주는

그리스도시요

살아 계신 하나님의

아들이시니이다

16:17

예수께서
대답하여 이르시되

바요나 시몬아
네가 복이 있도다

이를
네게 알게 한
이는

혈육이 아니요

하늘에 계신
내 아버지시니라

16:18


내가 네게
이르노니

너는
베드로라

내가
이 반석 위에


교회를
세우리니

음부의 권세가
이기지 못하리라

16:19

내가
천국 열쇠를
네게 주리니

네가
땅에서 무엇이든지
매면

하늘에서도
매일 것이요

네가
땅에서
무엇이든지 풀면

하늘에서도
풀리리라 하시고

 

16:20

이에

제자들에게
경고하사

자기가
그리스도인 것을

아무에게도
이르지 말라 하시니라

16:21

이 때로부터

예수
|그리스도께서
자기가 예루살렘에
올라가

장로들과
대제사장들과
서기관들에게

많은
고난을 받고

죽임을 당하고

제삼일에

살아나야 할 것을

제자들에게
비로소 나타내시니

 

16:22

베드로가

예수를
붙들고 항변하여
이르되

주여
그리 마옵소서

이 일이
결코 주에게
미치지 아니하리이다

16:23

예수께서
돌이키시며

베드로에게
이르시되

사탄아
내 뒤로 물러 가라

너는
나를 넘어지게 하는
자로다

네가

하나님의 일을

생각하지 아니하고

도리어
사람의 일을
생각하는도다

하시고

16:24

이에

예수께서
제자들에게
이르시되

누구든지
나를 따라오려거든

자기를 부인하고
자기 십자가를 지고

나를 따를 것이니라

16:25

누구든지
제 목숨을 구원하고자
하면

잃을 것이요

누구든지
나를 위하여
제 목숨을 잃으면

찾으리라

16:26

사람이 만일

온 천하를 얻고도
제 목숨을 잃으면

무엇이 유익하리요

사람이
무엇을 주고
제 목숨과 바꾸겠느냐

16:27

인자가
아버지의 영광으로

그 천사들과 함께
오리니

그 때에

각 사람이

행한 대로 갚으리라

16:28

진실로
너희에게 이르노니

여기
서 있는 사람 중에

죽기 전에 인자가
그 왕권을 가지고 오는
것을

볼 자들도
있느니라

마태복음 16:1-28

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

With Gratitude


With Gratitude

15

Let

the peace of

Christ

rule

in your hearts,

since
as members of
one body

you
were called
to peace.

And

be thankful.

16

Let

the message of

Christ

dwell

among

you richly

as
you teach

and
admonish
one another

with
all wisdom
through

psalms,
hymns,
and songs

from the Spirit,

singing to
God

with
gratitude
in your hearts.

17

And
whatever
you do,

whether

in
word
or deed,

do it all

in
the name of

the
Lord Jesus,

giving

thanks to

God

the Father
through
him.

Colossians 3:15-17

15

그리스도의

평강이

너희 마음을

주장하게 하라

  너희는

평강을 위하여

한 몸으로

부르심을 받았나니

너희는 또한

감사하는 자가 되라

16

그리스도의 말씀이

너희 속에 풍성히 거하여

모든 지혜로
피차 가르치며
권면하고

시와 찬송과
신령한 노래를
부르며

감사하는 마음으로

하나님을 찬양하고

17

또 무엇을 하든지

말에나 일에나

다 주 예수의

이름으로 하고

그를 힘입어

하나님 아버지께

감사하라

골로새서 3:15-17

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

He Will Watch Over


<GIF>


He Will Watch Over

The LORD
watches over
you

the LORD
is your shade
at your right hand;

the sun will not
harm you by day,
nor the moon
by night.

The LORD
will keep you
from all
harm

he will
watch over
your life;

Psalm 121: 5-7

여호와는
너를 지키시는
자라

여호와께서
네 우편에서
네 그늘이 되시나니

낮의 해가
너를 상치 아니하며

밤의 달도
너를 해치
아니하리로다

여호와께서
너를 지켜모든 환난을
면케 하시며

또 네 영혼을
지키시리로다

시편 121: 5-7

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Matthew Chapter 15

Matthew Chapter 15

That Which Defiles

15:1

Then
some Pharisees
and teachers of the law
came to Jesus

from
Jerusalem and
asked,

2

 “Why
do your disciples
break the tradition of
the elders?

They don’t
wash their hands
before they eat!”

Jesus
replied,

“And why do you
break the command of
God

for
the sake of
your tradition?

For God said,

‘Honor
your father and
mother’

and
‘Anyone
who curses their father
or mother is to be
put to death.’

But
you say that

if
anyone
declares that
what might have been used
to help their father or mother is
‘devoted to God,’

they are
not to ‘honor
their father or mother’
with it.

Thus
you nullify
the word of God

for
the sake of
your tradition.

You
hypocrites!

Isaiah
was right

when
he prophesied
about you:

“‘These
people honor
me

with
their lips,

but

their hearts  are

far from me.

They

worship me

in vain;


their
teachings are

merely
human rules.’”

10 

Jesus
called the crowd
to him

and said,

“Listen

and

understand.

11 

What
goes into
someone’s mouth

does not

defile them,

but
what comes out
of their mouth,

that is

what

defiles them.”

12 

Then
the disciples
came to him and asked,

“Do you know that
the Pharisees were
offended

when
they heard this?”

13 

He replied,

“Every plant
that my heavenly Father
has not planted

will be
pulled up
by the roots.

14 

Leave them;

they are
blind guides.

If
the blind
lead the blind,

both will
fall into a pit.”

15 

Peter said,

“Explain
the parable to us.”

16

 “Are you still
so dull?”

Jesus
asked them.

17

 “Don’t you see that

whatever
enters the mouth

goes into
the stomach

and then

out of the body?

18 

But
the things

that
come out of
a person’s mouth

come from
the heart,

and these

defile them.

19 

For
out of the heart

come
evil thoughts—

murder,

adultery,

sexual immorality,

theft,

false testimony,

slander.

20 

These are

what defile
a person;

but
eating with
unwashed hands

does not

defile them.”

The Faith of a Canaanite Woman

21 

Leaving that place,

Jesus
withdrew
to the region of
Tyre and Sidon.

22 

A Canaanite woman
from that vicinity came
to him,

crying out,

“Lord,
Son of David,

have
mercy on me!

My
daughter is

demon-possessed

and suffering
terribly.”

23 

Jesus
did not answer
a word.

So
his disciples
came to him

and
urged him,

“Send her away,

for she keeps
crying out after us.”

24 

He answered,

“I was sent
only to the lost sheep
of Israel.”

25 

The woman
came and knelt
before him.

“Lord,

help me!”

she said.

26 

He replied,

“It is not right
to take the children’s
bread

and
toss it
to the dogs.”

27

 “Yes it is, Lord,”
she said.

“Even the dogs
eat the crumbs that fall
from their master’s table.”

28 

Then

Jesus
said to her,

“Woman,

you
 have
great faith!

Your request is
granted.”

And
her daughter
was healed

at that moment.

Jesus Heals the Sick

29 

Jesus left there
and went along the Sea of Galilee.

Then
he went up
on a mountainside

and
sat down.

30 

Great crowds
came to
him,

bringing

the lame,

the blind,

the crippled,

the mute

and many others,

and
laid them
at his feet;

and

he

healed

them.

31 

The people
were
amazed

when
they saw

the mute
speaking,

the crippled
made well,

the lame
walking

and

the blind
seeing.

And
they praised

the God of
Israel.

Jesus Feeds the Four Thousand

32 

Jesus called
his disciples to him
and said,

“I have
compassion
for these people;

they
have already been
with me three days

and
have nothing
to eat.

I do not want
to send them away
hungry,

or
they may collapse
on the way.”

33 

His disciples
answered,

“Where
could we get
enough bread

in
this remote place
to feed such
a crowd?”

34

 “How many

loaves do you have?”

Jesus asked.

“Seven,”

they replied,

“and a few small fish.”

35 

He told
the crowd to sit down
on the ground.

36 

Then
he took

the seven loaves

and the fish,

and
when he
had given thanks,

he broke them
and gave them to
the disciples,

and
they in turn
to the people.

37 

They all
ate

and
were satisfied.

Afterward

the disciples
picked up

seven basketfuls
of broken pieces

that
were left over.

38 

The number of
those who ate was

four thousand men,

besides

women and
children.

39 

After
Jesus had sent
the crowd away,

he
got into the boat

and
went to the vicinity of
Magadan.

 Matthew 15:1-39

 

마태복음 15장

15:1

때에

바리새인과
서기관들이

예루살렘으로부터
예수께 나아와
이르되

15:2

당신의
제자들이

어찌하여
장로들의 전통을
범하나이까

먹을 때에
손을 씻지 아니하나이다

15:3

대답하여
이르시되

 너희는 어찌하여

너희의 전통으로

하나님의 계명을

범하느냐

15:4

하나님이
이르셨으되

부모를
공경하라 하시고


아버지나 어머니를
비방하는 자는

반드시
죽임을 당하리라

하셨거늘

15:5

너희는 이르되

누구든지
아버지에게나
어머니에게

말하기를

내가 드려
유익하게 것이

하나님께
드림이 되었다고
하기만 하면

Cartoon stick man drawing illustration of difference between man and woman talking about money dollar sign and love heart symbol.

15:6

부모를
공경할 것이 없다 하여

너희의 전통으로

하나님의 말씀을

폐하는도다

15:7

외식하는 자들아

이사야가
너희에 관하여

예언하였도다

일렀으되

15:8

백성이

입술로는
나를 공경하되

마음은
내게서 멀도다

15:9

사람의 계명으로
교훈을 삼아 가르치니

나를 헛되이
경배하는도다 하였느니라
하시고

15:10

무리를 불러 이르시되

듣고 깨달으라

15:11

입으로
들어가는 것이

사람을
더럽게하는 것이
아니라

입에서
나오는 그것이

사람을
더럽게 하는
것이니라

15:12

이에
제자들이 나아와
가로되

바리새인들이
말씀을 듣고
걸림이 아시나이까

15:13

예수께서
대답하여 이르시되

심은 것마다

하늘 아버지께서

심으시지 않은것은

뽑힐 것이니

15:14

그냥 두라

그들은
맹인이 되어
맹인을인도하는 자로다

만일
맹인이
맹인을인도하면

둘이

구덩이에
빠지리라 하시니

15:15

베드로가
대답하여 이르되

비유를
우리에게 설명하여
주옵소서

15:16

예수께서
이르시되

너희도
아직까지 깨달음이
없느냐

15:17

입으로 들어가는
모든 것은

배로 들어가서
뒤로 내버려지는

알지 못하느냐

15:18

입에서
나오는 것들은

마음에서
나오나니

이것이야말로

사람을
더럽게 하느니라

15:19

마음에서
나오는 것은

악한 생각과

살인과

간음과

음란과

도둑질과

거짓 증언과

비방이니

15:20

이런 것들이
사람을 더럽게 하는
것이요

씻지 않은
손으로 먹는 것은

사람을
더럽게 하지
못하느니라

 

가나안 여인의 믿음

15:21

예수께서
거기서 나가사
두로와 시돈지방으로
들어가시니

15:22

가나안
여자 하나가

지경에서
나와서

소리 질러 이르되

다윗의 자손이여

나를 불쌍히 여기소서

딸이

흉악하게

귀신 들렸나이다 하되

15:23

예수는

말씀도
대답하지 아니하시니

제자들이 와서
청하여 말하되

여자가

우리 뒤에서
소리를 지르오니

그를보내소서

15:24

예수께서
대답하여 이르시되

나는
이스라엘 집의
잃어버린 외에는

다른 데로
보내심을 받지
아니하였노라 하시니

15:25

여자가 와서

예수께 절하며
이르되

주여

저를 도우소서

15:26

대답하여
이르시되

자녀의 떡을
취하여

개들에게
던짐이

마땅하지 아니하니라

15:27

여자가 이르되

주여
옳소이다마는

개들도

주인의
상에서 떨어지는
부스러기를

먹나이다 하니

15:28

이에
예수께서
대답하여 이르시되

여자여

믿음이

크도다

소원대로
되리라 하시니

때로부터
그의 딸이 나으니라

 

예수께서 병자들을 고쳐주시다

15:29

예수께서
거기서 떠나사

갈릴리
호숫가에 이르러

산에 올라가
거기 앉으시니

15:30

무리가

다리 저는 사람과

장애인과

맹인과

못하는 사람과

기타 여럿을
데리고 와서

예수의

앞에
앉히매

고쳐 주시니

15:31

못하는 사람이
말하고

장애인이
온전하게 되고

다리 저는 사람이
걸으며

맹인이
보는 것을

무리가 보고
놀랍게여겨

이스라엘의 하나님께
영광을 돌리니라

예수께서 사천 명을 먹이시다

15:32

예수께서

제자들을
불러 이르시되

내가
무리를 불쌍히
여기노라

그들이
나와함께 있은

이미 사흘이매
먹을 것이없도다

길에서
기진할까 하여

굶겨 보내지
못하겠노라

15:33

제자들이 이르되

광야에 있어
우리가 어디서

이런
무리가 배부를 만큼
떡을 얻으리이까

15:34

예수께서 이르시되

너희에게
떡이 개나 있느냐

이르되

일곱 개와

작은 생선
두어 마리가
있나이다

하거늘

15:35

예수께서
무리에게 명하사

땅에
앉게하시고

15:36

일곱 개와

생선을 가지사

축사하시고

떼어
제자들에게 주시니

제자들이
무리에게 주매

15:37

배불리 먹고

남은 조각을

일곱 광주리에 차게

거두었으며

15:38

먹은 자는

여자와 어린이 외에

사천 명이었더라

15:39

예수께서

무리를
흩어 보내시고

배에오르사
마가단 지경으로
가시니라

마태복음 15:1-39

Holy BIBLE

New

International Version (NIV)

성경/개역개정

***

LLCN

http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

You are Mindful

<GIF>


You are Mindful

O LORD,
our Lord,

how
majestic
is your name
in all the earth!

You
have set
your glory above
the heavens.

When
I consider
your heavens,

the work
of your fingers,

the moon
and the stars,
which you have set
in place,

what
is man that
you are mindful
of him,

the son
of man that
you *care for
him?

Psalm 8: 1, 3-4

여호와
우리 주여

주의
이름이
온 땅에
어찌 그리
아름다운지요

주의
영광을
하늘 위에
두셨나이다

주의
손가락으로
만드신

주의
하늘과
주의 베풀어
두신

달과
별들을 내가
보오니

사람이
무엇이관대

주께서
저를 생각하시며

인자가
무엇이관대

주께서 저를
*권고하시나이까

시편 8: 1, 3-4

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

*참고

권고: Care,돌봄,
보살핌, 보호,
관심을 가지다,
걱정하다,마음을 쓰다.

Care for: 상대에게
사랑과 관심을
가지고 있다는 뜻.

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

You were The Fewest


You were The Fewest

For
you are
a people holy
to the LORD
your God.

The
LORD
your God has
chosen you

 out of all
the peoples
on the face of
the earth

to be
his people,
his treasured
possession.

The LORD
did not set
his affection
on you

and
choose you
because you were
more numerous
than other
peoples,

for
you were
*the fewest
of all peoples.

Deuteronomy 7: 6-7

너는
여호와
네 하나님의
성민이라

네 하나님
여호와께서
지상 만민 중에서

너를
자기 기업의
백성으로
택하셨나니

여호와께서
너희를 기뻐하시고
너희를 택하심은

너희가
다른 민족보다 수효가
많은 연고가
아니라

너희는
모든 민족 중에
가장 적으니라

신명기 7: 6-7

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

참고

*이스라엘 Israel:
“You were The Fewest”,
*one of the least of these
brothers of mine”
(Mathew 25: 34-36,40)

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

Your Presence is Fullness of Joy

 


Your Presence is Fullness of Joy

You will
make known
to me

the path of life;

In
Your
presence
is

fullness of
joy;

In
Your
right hand

there
are

pleasures

forever.

Psalm 16:11

16:11

주께서

생명의 길을

내게
보이시리니

주의 앞에는

충만한
기쁨이 있고

주의
오른쪽에는

영원한
즐거움이
있나이다

시편 16:11

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>