The Father of Lies

 


The Father of Lies

38

I am
telling you
what I have
seen

in
the Father’s
presence,

and
you are
doing

what
you have
heard

from
your father.”

39

“Abraham is
our father,”
they answered.

“If
you were
Abraham’s
children,”

said Jesus,

“then
you would do
what Abraham
did.

40

As it is,

you are
looking for a way
to kill
me,

a man
who has told you
the truth

that
I heard from
God.

Abraham
did not do such
things.

41

You are doing

the works of
your own
father.”

“We are not
illegitimate
children,”

they protested.

“The only Father
we have is
God himself.”

42

Jesus said to them,

“If
God were
your Father,

you
would
love me,

for
I have come here
from God.

I
have not
come on my
own;

God sent me.

43

Why
is my language
not clear to
you?

Because

you
are unable to
hear

what I say.

44

You
belong to
your father,

the devil,

and
you want to
carry out

your father’s
desires.

He
was
a murderer

from the beginning,

not
holding
to the truth,

for
there is
no truth
in him.

When he lies,

he speaks
his native
language,

for
he is a liar

and

the father of lies.

John 8:38-44

38

나는
내 아버지에게서
본 것을
말하고

너희는
너희 아비에게서
들은 것을
행하느니라

39

대답하여 이르되

우리 아버지는
아브라함이라
하니

예수께서 이르시되

너희가
아브라함의
자손이면

아브라함의
행한 일들을
할 것이거늘

40

지금
하나님께 들은
진리를 너희에게
말한 사람인
나를

죽이려 하는도다

아브라함은
이렇게 하지
아니하였느니라

41

너희는
너희 아비가
행한 일들을
하는도다

대답하되

우리가
음란한 데서
나지 아니하였고

아버지는
한 분뿐이시니
곧 하나님이시로다

42

예수께서 이르시되

하나님이
너희 아버지였으면

너희가 나를
사랑하였으리니

이는

내가
하나님께로부터
나와서

왔음이라

나는
스스로 온 것이
아니요

아버지께서
나를 보내신
것이니라

43

어찌하여
내 말을 깨닫지
못하느냐

이는

내 말을
들을 줄 알지
못함이로다

44

너희는

너희 아비
마귀에게서
났으니

너희
아비의 욕심을
너희도 행하고자
하느니라

그는
처음부터
살인한 자요

진리가
그 속에 없으므로

진리에
서지 못하고

거짓을
말할 때마다

제 것으로
말하나니

이는

그가
거짓말쟁이요

거짓의 아비가
되었음이라

요한복음 8:38-44

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

A Harvest of Righteousness and Peace

A Harvest of Righteousness and Peace

Hebrews 12:5-17

And

have you
completely
forgotten

this
word of
encouragement

that
addresses you
as a father

addresses
his son?

It says,

“My son,

do not make

light

of the Lord’s

discipline,

and

do not lose

heart

when
he rebukes
you,

because
the Lord disciplines
the one he
loves,

and he
chastens everyone
he accepts as
his son.”

Endure
hardship as
discipline;

God

is treating

you

as his children.

For
what
children are not
disciplined

by
their father?

8

 If
you are not
disciplined—

and
everyone
undergoes discipline—

then

you are not

legitimate,

not
true sons
and daughters
at all.

Moreover,

we have
all had human
fathers

who
disciplined
us

and

we
respected
them
for it.

How
much more
should we
submit

to
the Father
of spirits

and live!

10 

They
disciplined us
for a little
while

as
they
thought best;

but

God
disciplined
us

for our good,

in order that
we may
share

in
his holiness.

11 

No discipline
seems
pleasant

at the time,

but
painful.
Later on,

however,

it

produces

a harvest

of

righteousness

and peace

for those
who have been
trained
by it.

12 

Therefore,

strengthen your
feeble arms

and
weak knees.

13

 “Make level paths
for your feet,”

so that
the lame may not be
disabled,

but
rather healed.

Warning and Encouragement

14 

Make
every effort
to live in
peace

with
everyone

and
to be holy;

without
holiness

no one
will see the
Lord.

15 

See to it
that no one falls
short of the grace
of God

and that

no
bitter root

grows up
to cause
trouble

and defile
many.

16 

See that
no one is sexually
immoral,

or is godless
like Esau,

who
for a single
meal

sold
his inheritance
rights

as
the oldest
son.

17 

Afterward,

as
you know,

when
he wanted
to

inherit this
blessing,

he was
rejected.

Even though

he sought

the blessing

with tears,

he could not
change

what
he had done.

Hebrews 12:5-17

 

공정(정당)과  평강의 수확

히브리서 12:5 -17

아들들에게
권하는
같이

너희에게
권면하신 말씀도
잊었도다

일렀으되

아들아
주의 징계하심을

경히

여기지 말며

그에게
꾸지람을 받을
때에

낙심하지 말라

12:6

주께서
사랑하시는
자를

징계하시고

그가
받아들이시는
아들마다

채찍질하심이라

하였으니

12:7

너희가 참음은
징계를 받기
위함이라

하나님이
아들과 같이
너희를 대우하시나니

어찌

아버지가
징계하지 않는
아들이 있으리요

12:8

징계는
받는 것이거늘

너희에게
없으면

사생자요

친아들이

아니니라

12:9

우리
육신의 아버지가

우리를
징계하여도
공경하였거든

하물며

모든 영의아버지께

더욱 복종하여

살려 하지

않겠느냐

12:10

그들은
잠시 자기의
뜻대로

우리를
징계하였거니와

오직

하나님은
우리의 유익을
위하여

그의

거룩하심에

참여하게하시느니라

12:11

무릇 징계가

당시에는
즐거워 보이지
않고

슬퍼 보이나

후에
그로 말미암아
연단 받은
자들은

의와

평강의

열매를
맺느니라

12:12

그러므로

피곤한 손과
연약한 무릎을일으켜
세우고

12:13

너희 발을
위하여

곧은 길을
만들어

저는 다리로
하여금 어그러지지
않고

고침을 받게 하라

12:14

모든
사람과 더불어

화평함과

거룩함을

따르라

이것이 없이는

아무도

주를 보지 못하리라

12:15

너희는
하나님의 은혜에
이르지 못하는자가
없도록 하고

뿌리가 나서

괴롭게 하여

많은 사람이

이로 말미암아

더럽게 되지 않게

하며

12:16

음행하는 자와

그릇 음식을
위하여

장자의
명분을 에서와
같이

망령된 자가
없도록
살피라

12:17

너희가
아는 바와
같이

그가 후에

축복을
이어받으려고

눈물을
흘리며 구하되

버린 바가 되어

회개할 기회를

얻지못하였느니라

히브리서

12:5 -17

Holy BIBLE

New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/
<Photo from app>

Warnings From Israel’s History

<GUF>


Warnings From Israel’s History

Isaiah chapter 1



The
vision
concerning
Judah and Jerusalem

that
Isaiah son of
Amoz
saw

during
the reigns of
Uzziah,
Jotham,

Ahaz
and Hezekiah,
kings of Judah.

A Rebellious Nation

2

Hear me,
you heavens!

Listen, earth!

    For
the Lord
has spoken:

“I reared
children
and brought
them up,

    but
they have
rebelled against
me.

3

The ox
knows its
master,

    the donkey
its owner’s
manger,

but
 Israel
does not know,

    my people
do not

understand.”

Woe
to the sinful
nation,

    a people
whose guilt is great,

a
brood
of evildoers,

    children
given to
corruption!

They
have forsaken
the Lord;

    they
have spurned
the Holy One of
Israel

    and
turned
their backs on
him.

Why
should you

be
beaten
anymore?

    Why
do you

persist
in rebellion?

Your
whole head is
injured,

    your
whole heart
afflicted.

From
the sole of
your foot

to
the top of your
head

    there is
no soundness

only

wounds

and

welts

 and

open sores,

not
cleansed

or

bandaged

    or

soothed
with olive oil.

Your
country is
desolate,

    your cities
burned with
fire;

your
fields are

being
stripped
by foreigners

    right
before you,

    laid waste
as when overthrown
by strangers.

Daughter
Zion is left

    like
a shelter in
a vineyard,

like
a hut in
a cucumber
field,

    like
a city under
siege.

Unless

the Lord
Almighty

 had
left us
some survivors,

we
would have
become like

Sodom,

 we
would
have been like

Gomorrah.

10 

Hear
the word of
the Lord,

 you
rulers
of Sodom;

listen to
the instruction of
our God,

    you
people of
Gomorrah!

11 

“The
multitude of
your sacrifices—

    what are they
to me?”

says
the Lord.

“I have
more than
enough
of

burnt
offerings,

    of
rams
and the fat of
fattened
animals;

I

have

no

pleasure

    in
the blood of
bulls

and
lambs

and
goats.

12 

When you
come to
appear

before me,

    who
has asked
this of
you,

 this
trampling of
my courts?

13 

Stop
bringing
meaningless
offerings!

  Your incense is
detestable
to me.

New Moons,
Sabbaths and
convocations

    I

cannot

bear

your
worthless

assemblies.

14 

Your
New Moon

feasts

and
your appointed

festivals

 I 

hate

with
all my being.

They
have become
a burden to
me;

 I am
weary of
bearing them.

15 

When
you spread out
your hands in
prayer,

I

hide

my eyes

from you;

even
when you offer
many prayers,

    I

am

not

listening.

Your hands
are full of
blood!

16 

Wash

and

make
yourselves
clean.

  Take your
evil deeds

out of my
sight;

    stop doing wrong.

17 

Learn

to do right;

seek

justice.

    Defend
the oppressed.

Take up
the cause of

the
fatherless;

    plead
the case of

the widow.

18 

“Come now,

let us
settle
the matter,”

    says the Lord.

“Though
your sins are
like scarlet,

    they shall be
as white as
snow;

though
they are red as
crimson,

    they shall be
like wool.

19 

If
you are
willing and
obedient,

    you will eat

the
good things
of the land;

20 

but
if you resist
and rebel,

    you will be
devoured by
the sword.”

For
the mouth of
the Lord has
spoken.

21 

See

how
the faithful
city

  has
become
a prostitute!

She

once was
full of

justice;
  righteousness

used to
dwell in her—

    but

now
murderers!

22 

Your silver
has become
dross,

  your choice
wine
is

diluted with
water.

23 

Your rulers
are rebels,

    partners with
thieves;

they all
love bribes

and

chase
after gifts.

They
do not

defend

the
cause of
the fatherless;

 the
widow’s case

does not come
before
them.

24 

Therefore
the Lord,

the Lord Almighty,

    the Mighty One
of Israel,

declares:

“Ah!
I will vent

my wrath
on my foes

  and
avenge myself

on my
enemies.

25 

I
will
turn my hand
against
you;

    I
will
thoroughly
purge
away

your dross

    and
remove
all your

impurities.

26 

I
will
restore

your
leaders as in
days of
old,

    your
rulers as
at the beginning.

Afterward
you will be
called

    the City of
Righteousness,

    the Faithful City.”

27 

Zion
will be
delivered

with
justice,

    her
penitent ones

with
righteousness.

28 

But
rebels
and sinners

will
both be
broken,

    and

those
who forsake
the Lord

will
perish.

29 

“You will be
ashamed

because of
the sacred
oaks

 in
which
you have
delighted;

you
will be
disgraced

because
of the gardens

    that
you have
chosen.

30 

You
will be like
an oak

with
fading leaves

    like
a garden
without water.

31 

The mighty man
will become
tinder

    and
his work
a spark;

both
will burn
together,

  with
no one

to
quench
the fire.

이사야 1 장

1

유다
웃시야와 요담과
아하스와히스기야
시대에

아모스의 아들
이사야가

유다와 예루살렘에
관하여
계시라

2

하늘이여
들으라

땅이여
귀를 기울이라

여호와께서
말씀하시기를

내가
자식을
양육하였거늘

그들이 나를
거역하였도다

3

소는
임자를
알고

나귀는
주인의구유를
알건마는

이스라엘은
알지 못하고

나의
백성은
깨닫지 못하는도다
하셨도다

4

슬프다
범죄한 나라요

허물
백성이요

행악의
종자요

행위가
부패한
자식이로다

그들이
여호와를
버리며

이스라엘의
거룩하신 이를
만홀히 여겨

멀리하고
물러갔도다

5

너희가
어찌하여

매를
맞으려고

패역을
거듭하느냐


머리는
병들었고


마음은
피곤하였으며

6

발바닥에서
머리까지

성한 곳이
없이

상한 것과
터진 것과

새로
맞은 흔적
뿐이거늘

그것을
짜며 싸매며

기름으로
부드럽게 함을
받지 못하였도다

7

너희의 땅은
황폐하였고

너희의
성읍들은
불에 탔고

너희의 토지는
너희목전
에서

이방인에게
삼켜졌으며

이방인에게
파괴됨 같이
황폐하였고

8

시온은
포도원의
망대 같이,

참외밭의
원두막 같이,

에워 싸인
성읍 같이

겨우 남았도다

9

만군의
여호와께서

우리를 위하여

생존자를
조금 남겨 두지
아니하셨더면

우리가

소돔 같고

고모라
같았으리로다

10

너희
소돔의 관원들아

여호와의
말씀을

들을지어다

너희
고모라의
백성아

우리
하나님의 법에
귀를 기울일지어다

11

여호와께서
말씀하시되

너희의
무수한 제물이
내게 무엇이
유익하뇨

나는

숫양의
번제와

살진 짐승의
기름에
배불렀고

나는

수송아지나
어린 양이나

숫염소의
피를

기뻐하지
아니하노라

12

너희가
앞에 보이러
오니

이것을
누가 너희에게
요구하였느냐

마당만
밟을 뿐이니라

13

헛된 제물을
다시 가져오지
말라

분향은
내가 가증히
여기는 바요

월삭과
안식일과

대회로
모이는 것도
그러하니

성회와 아울러
악을 행하는
것을

내가
견디지
못하겠노라

14

마음이

너희의
월삭과

정한
절기를
싫어하나니

그것이 내게
무거운짐이라

내가 지기에
곤비하였느니라

15

너희가
손을 때에

내가

눈을
너희에게서
가리고

너희가

많이
기도할지라도

내가

듣지
아니하리니

이는

너희의
손에 피가
가득함이라

16

너희는
스스로 씻으며

스스로
깨끗하게
하여


목전에서

너희
악한 행식을
버리며

악행을 그치고

17

선행을 배우며

정의를
구하며

학대 받는 자를
도와 주며

고아를 위하여
신원하며

과부를 위하여
변호하라
하셨느니라

18

여호와께서
말씀하시되

오라

우리가
서로 변론하자

너희의 죄가
주홍 같을지라도

눈과 같이
희어질 것이요

진홍 같이
붉을지라도

양털 같이
희게 되리라

19

너희가 즐겨
순종하면

땅의
아름다운 소산을
먹을 것이요

20

너희가
거절하여

배반하면

칼에
삼켜지리라

여호와의 입의
말씀이니라

21

신실하던
성읍이

어찌하여

창기가
되었는고

정의가

거기
충만하였고

공의가

가운데
거하였더니

이제는

살인자들
뿐이로다

22

은은
찌꺼기가
되었고


포도주에는
물이 섞였도다

23


고관들은
패역하여

도둑과 짝하며


뇌물을
사랑하며

예물을
구하며

고아를 위하여

신원하지
아니하며

과부의 송사를

수리하지
아니하는
도다

24

그러므로


만군의 여호와

이스라엘의
전능자가
말씀하시되

슬프다

내가 장차

대적에게
보응하여

마음을
편하게 하겠고

내 원수에게
보복하리라

25

내가

손을
네게 돌려


찌꺼기를
잿물로 씻듯이
녹여

청결하게 하며


혼잡물을
제하여

버리고

26

내가
재판관들을
처음과 같이,

모사들을
본래와 같이
회복할 것이라

그리한 후에야

네가

의의
성읍이라,

신실한
 고을이라

불리리라
하셨나니

27
시온은

정의로
구속함을
받고



돌아온 자들은

공의로
구속함을
받으리라

28

그러나

패역한 자와

죄인은

함께
패망하고

여호와를
버린 자도

멸망할것이라

29

너희가
기뻐하던

상수리나무로
말미암아

너희가

부끄러움을
당할 것이요

너희가
택한 동산으로
말미암아

수치를
당할 것이며

30

너희는
잎사귀 마른
상수리나무같을
것이요

없는
동산 같으리니

31

강한 자는
삼오라기
같고

그의
행위는
불티 같아서

함께
것이나


사람이

없으리라

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

The Word of God is Alive and Active

The Word of God is Alive and Active

Hebrews 4:12-16

12

 For

the word of

God

 is

alive and active.

Sharper than
any double-edged
sword,

it
penetrates

even
to dividing

soul

and

spirit,

joints

and

marrow;

it
judges
the thoughts

and
attitudes
of the heart.

13 

Nothing
in all creation is
hidden from God’s
sight.

Everything

is

uncovered

and
laid bare
before the eyes
of him

to
whom
we must give
account.

Jesus
the Great
High Priest

14 

Therefore,

since
we have
a great high
priest

who has
ascended into
heaven,

Jesus
the Son of
God,

let us
hold

firmly

to the faith

we
profess.

15 

For

we do not
have

a
high
priest

who is
unable to
empathize

with our
weaknesses,

but

we
have one

who
has been
tempted

in every way,

just
as we are—

yet

he did not
sin.

16

 Let us then

approach

God’s throne

of grace

with
confidence,

so that

we
may
receive

mercy

and

find grace

to help
us

in
our time of
need.

Hebrew 4:12-16

하나님의 말씀은 살아 있고 활력이 있어

히브리서 4:12-16

4:12 

하나님의
말씀은

살아 있고

활력이 있어

좌우에 날선
어떤 검보다도

예리하여

혼과 영과

관절과

골수를

찔러
쪼개기까지
하며


마음의
생각과

뜻을
판단하나니

4:13 

지으신 것이
하나도 앞에
나타나지않음이
없고

우리의 결산을
받으실 이의
앞에

만물이
벌거벗은
같이

드러나느니라

4:14

 < 대제사장이신 예수>

그러므로

우리에게
대제사장이
계시니

승천하신
하나님의 아들
예수시라

우리가

믿는 도리를

굳게
잡을지어다

4:15 

우리에게 있는
대제사장은

우리의
연약함을

동정하지
못하실 이가
아니요

모든 일에
우리와 똑같이
시험을 받으신 이로되

죄는
없으시니라

4:16 

그러므로

우리는

긍휼하심을
받고

때를따라 돕는

은혜를
얻기 위하여

은혜의
보좌 앞에

담대히

나아갈 것이니라

히브리서 4:12-16

Holy BIBLE

New

International Version (NIV)

성경/개역개정

***

LLCN

http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

The Written Down Warnings

The Written Down Warnings

Apostle Paul’s Letter
to the church of God in Corinth,

1 Corinthians 10:1-15

10

For
I do not
want you to be
ignorant

of
the fact,

brothers
and sisters,

that
our ancestors
were all under
the cloud

and that they
all passed through
the sea.

2

They were
all baptized into
Moses

in
the cloud
and in the sea.

3

They all
ate the same
spiritual
food

4

and drank
the same spiritual
drink;

for
they drank
from the spiritual
rock

that
accompanied
them,

and
that rock was
Christ.

5

Nevertheless,

God
was not pleased
with most of
them;

their
bodies were
scattered

in
the wilderness.

6

Now
these things
occurred

as
examples

to
keep us
from setting
our hearts

on
evil things

as
they did.

7

Do not be
idolaters,

as
some of them
were;

as it is written:

“The people
sat down

to eat
and drink

and
got up
to indulge

in revelry.”

8

We

should not

commit

sexual
immorality,

as
some of them
did—

and
in one day

twenty-three
thousand
of them

died.

9

We should not

test Christ,

as
some of them
did—

and

were killed

by
snakes.

10

And

do not

grumble,

as
some o fthem
did—

and

were killed

by
the destroying

angel.

11

These things
happened to
them

as
examples

and were
written down
as warnings

for us,

on whom
the culmination of
the ages has
come.

12

So,

if you think
you are standing
firm,

be careful

that

you don’t

fall!

13

No temptation
has overtaken
you

except
what is common
to mankind.

And

God is faithful;

he will not
let you be
tempted

beyond
what you can
bear.

But
when you are
tempted,

he
will also
provide

a way out

so that
you can endure
it.

14

Therefore,
my dear friends,

flee

from idolatry.

15

I speak to
sensible people;

judge
for yourselves
what I say.

1 Corinthians 10:1-15

고린도전서 10:1-15

10:1

형제들아

나는 너희가
알지 못하기를
원하지 아니하노니

우리
조상들이
다 구름 아래에
있고

바다 가운데로
지나며

10:2

모세에게 속하여
다 구름과 바다에서
세례를
받고

10:3

모두가
같은 신령한 음식을
먹으며

10:4

모두가
같은 신령한
음료를

뒤따르는 신령한
반석으로부터
마셨으니

그 반석은

곧 그리스도시라

10:5

그러나 그들의
다수를

하나님이
기뻐하지
아니하셨으므로

그들이
광야에서
멸망을 받았느니라

10:6

이러한 일은

우리들의
본보기가
되어

우리로 하여금

그들이
악을 즐겨한 것
같이

즐겨하는 자가
되지 않게 하려
함이니

10:7

그들 가운데
어떤 사람들과
같이

너희는
우상 숭배하는 자가
되지 말라

기록된 바

백성이
앉아서 먹고
마시며

일어나서 뛰논다
(revelry)함과
같으니라

10:8

그들 중의
어떤 사람들이

음행하다가

하루에
이만 삼천 명이
죽었나니

우리는
그들과 같이

음행하지 말자

10:9

그들 가운데
어떤 사람들이
주를 시험하다가

뱀에게
멸망하였나니

우리는
그들과 같이
시험하지 말자

10:10

그들 가운데

어떤 사람들이

원망하다가

멸망시키는 자에게

멸망하였나니

너희는
그들과 같이
원망하지 말라

10:11

그들에게 일어난
이런 일은

본보기가 되고

또한
말세를 만난
우리를 깨우치기
위하여

기록되었느니라

10:12

그런즉

선 줄로

생각하는 자는

넘어질까

조심하라

10:13

사람이
감당할 시험 밖에는
너희가 당한 것이
없나니

오직 하나님은
미쁘사

너희가
감당하지 못할
시험 당함을

허락하지
아니하시고

시험 당할
즈음에

또한
피할 길을 내사

너희로 능히
감당하게 하시느니라

10:14

그런즉

내 사랑하는 자들아

우상 숭배하는 일을

피하라

10:15

나는

지혜있는 자들에게
말함과 같이
하노니

너희는
내가 이르는 말을
스스로 판단하라

고린도전서 10:1-15

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

참고

Revelry:
술마시고 떠들어댐
(흥청거림), 환락.

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

 

Cowards

Cowards

Revelation 21:3-8

3

And I heard
a loud
voice

from
the throne
saying,

“Look!

God’s
dwelling place is
now

among
the people,

and he will
dwell with
them.

They
will be
his people,

and

God
himself
will be with
them

and
be their

God.

4

‘He will
wipe every tear
from their
eyes.

There will be
no more
death’

or
mourning

or
crying

or
pain,

for the old order
of things has
passed
away.”

5

He
who was seated
on the throne
said,

“I am making
everything
new!”

Then
he said,

“Write
this down,

for
these words
are

trustworthy

and

true.”

6

He said to me:
“It is done.

I am

the Alpha

and

the Omega,

the Beginning

and

the End.

To
the thirsty

I
will
give water

without
cost

from
the spring
of

the water of
life.

7

Those
who are
victorious
will

inherit
all this,

and
I will be their
God

and
they will be
my children.

8

But

the cowardly,

the unbelieving,

the vile,

the murderers,

the sexually immoral,

those who
practice

magic arts,

the idolaters

and all

liars—

they
will be
consigned
to

the
fiery lake
of

burning sulfur.

This is the second death.”

Revelation 21:3-8

비겁한자들

21:3

내가 들으니

보좌에서
큰 음성이 나서
이르되

보라
하나님의 장막이
사람들과 함께
있으매

하나님이
그들과 함께
계시리니

그들은
하나님의 백성이
되고

하나님은
친히 그들과 함께
계셔서

21:4

모든 눈물을
그 눈에서 닦아
주시니

다시는
사망이 없고

애통하는 것이나

곡하는 것이나

아픈 것이

다시 있지
아니하리니

처음 것들이
다 지나갔음이러라

21:5

보좌에
앉으신 이가
이르시되

보라
내가 만물을
새롭게 하노라
하시고

또 이르시되

이 말은
신실하고 참되니
기록하라
하시고

21:6


내게
말씀하시되

이루었도다

나는

알파와

오메가요

처음과

마지막이라

내가
생명수 샘물을
목마른
자에게

값없이 주리니

21:7

이기는 자는
이것들을 상속으로
받으리라

나는
그의 하나님이
되고

그는
내 아들이
되리라

21:8

그러나

두려워하는 자들
(cowardly)과

믿지 아니하는 자들과

흉악한 자들과

살인자들과

음행하는 자들과

점술가들과

우상 숭배자들과

거짓말하는

모든 자들은

불과

유황으로 타는

못에 던져지리니

이것이

둘째 사망이라

요한계시록 21:3-8

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

참고

Cowardly: 비겁한
Coward; 비겁한 자,
기회주의자.

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>