우리 할머니

우리 할머니

자나깨나 할머니는
성경책만 읽으신다.

감자밭 감자 캐듯
책 이랑을 더듬으며

굵다란
감자알 같은
굵은 말씀 캐내신다.

가다가는 한번씩
그 이랑 되돌아가

이삭 감자 주어내듯
놓친 말씀 다시 줍고

마음의
광주리 찬 듯
눈을 지긋 감으신다.

-서재환-

좋은글 감사합니다
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

John Chapter 5 / The Healing at the Pool

John Chapter 5

The Healing at the Pool

1

Some time later,
Jesus went up to Jerusalem
for one of the Jewish
festivals.

2

Now there is
in Jerusalem near
the Sheep Gate a pool,

which
in Aramaic is called
Bethesda

and which is
surrounded by
five covered colonnades.

3

Here
a great number of
disabled people used
to lie—

the blind,
the lame,
the paralyzed.

4

From time to time
an angel of the Lord
would come down

and stir up
the waters.

The first one into the pool
after each such disturbance
would be cured of whatever
disease they had.

5

One
who was there
had been an invalid
for thirty-eight years.

6

When Jesus saw him
lying there and learned that
he had been in this condition
for a long time,

he asked him,

“Do you want to

get well?”

7

“Sir,”
the invalid replied,

“I have no one
to help me into the pool
when the water is stirred.

While I am
trying to get in,

someone else
goes down
ahead of me.”

8

Then
Jesus said to him,

“Get up!

Pick up your mat

and walk.”

9

At once

the man was cured;

he picked up

his mat and walked.

The day on which
this took place was
a Sabbath,

10

and so
the Jewish leaders
said to the man

who
had been healed,

“It is the Sabbath;
the law forbids you to
carry your mat.”

11

But he replied,

“The man
who made me  well
said to me,

‘Pick up your mat
and walk.’ ”

12

So they asked him,

“Who is this fellow
who told you to pick it up
and walk?”

13

The man who was healed
had no idea who it was,

for Jesus had slipped away
into the crowd
that was there.

14

Later Jesus found him
at the temple and said to him,

“See,
you are well again.

Stop sinning

or something worse

may happen to you.”

15

The man went away
and told the Jewish leaders
that

it was Jesus

who had

made him well.

The Authority of the Son

16

So, because

Jesus was doing

these things

on the Sabbath,

the Jewish leaders

began to persecute him.

17

In his defense
Jesus said to them,

“My Father is

always at his work

to this very day,

and I too am working.”

18

For this reason
they tried all the more
to kill him;

not only
was he breaking
the Sabbath,

but he was
even calling God
his own Father,

making himself
equal with God.

19

Jesus gave them this answer:

“Very truly I tell you,

the Son can do nothing

by himself;

he can do only

what he sees his Father doing,

because whatever

the Father does

the Son also does.

20

For the Father loves the Son

and shows him all he does.

Yes, and he will show him

even greater works than these,

so that you will be amazed.

21

For just as

the Father raises

the dead

and gives them life,

even so the Son gives life

to whom he is pleased

to give it.

22

Moreover,
the Father judges no one,

but has entrusted
all judgment to the Son,

23

that all may honor the Son
just as they honor the Father.

Whoever does not
honor the Son

does not honor
the Father,
who sent him.

 

24

“Very truly I tell you,

whoever hears my word

and believes him who sent me

has eternal life

and will not be judged

but has crossed over

from death

to life.

25

Very truly I tell you,

a time is coming
and has now come

when the dead will hear
the voice of the Son of God

and those who hear
will live.

26

For as
the Father has life
in himself,

so he has granted
the Son also to have
life in himself.

27

And
he has given him
authority to judge

because he is
the Son of Man.

28

“Do not be amazed at this,
for a time is coming when all
who are in their graves
will hear his voice

29

and come out—
those who have done
what is good will rise to live,

and those who have done
what is evil will rise to be
condemned.

30

By myself
I can do nothing; I

judge only as I hear,
and my judgment is just,
for I seek not to please myself
but him who sent me.

Testimonies About Jesus

31

“If I testify about myself,
my testimony is not true.

32

There is another
who testifies in my favor,

and I know that
his testimony about me
is true.

33

“You have sent to John
and he has testified to the truth.

34

Not that

I accept

human testimony;

but I mention it

that you may be saved.

35

John was a lamp
that burned and gave light,

and you chose for a time
to enjoy his light.

36

“I have testimony
weightier than that of John.

For the works that
the Father has given me to finish—

the very works
that I am doing—testify that
the Father has sent me.

37

And the Father who sent me
has himself testified concerning me.

You have never heard
his voice nor seen his form,

38

nor does his word
dwell in you,

for you do not
believe the one he sent.

39

You study
the Scriptures diligently
because you think that in them
you have eternal life.

These are

the very Scriptures

that testify

about me,

40

yet

you refuse

to come to me

to have life.

41

“I do not

accept glory

from human beings,

42

but I know you.

I know that you do not

have the love of God

in your hearts.

43

I have come

in my Father’s name,

and you do not

accept me;

but if someone else comes
in his own name,
you will accept him.

44

How can you believe

since you accept glory

from one another

but do not seek

the glory that comes

from the only God?

45

“But do not think
I will accuse you before the Father.

Your accuser is Moses,
on whom your hopes are set.

46

If you believed Moses,

you would believe me,

for he wrote about me.

47

But
since you do not believe
what he wrote,

how are you

going to believe

what I say?”

 

요한복음 5 장

5:1

그 후에
유대인의 명절이 되어

예수께서
예루살렘에 올라가시니라

5:2

예루살렘에 있는 양문 곁에
히브리 말로 베데스다라 하는
못이 있는데 거기 행각 다섯이 있고

5:3

그 안에
많은 병자, 맹인,
다리 저는 사람,
혈기 마른 사람들이 누워
(물의 움직임을 기다리니

5:4

이는
천사가 가끔 못에 내려와
물을 움직이게 하는데 움직인 후에
먼저 들어가는 자는 어떤 병에 걸렸든지
낫게 됨이러라)

5:5

거기 서른 여덟 해 된
병자가 있더라

5:6

예수께서
그 누운 것을 보시고
병이 벌써 오래된 줄 아시고
이르시되

네가 낫고자 하느냐

5:7

병자가 대답하되

주여 물이 움직일 때에
나를 못에 넣어 주는 사람이 없어

내가 가는 동안에
다른 사람이 먼저 내려가나이다

5:8

예수께서 이르시되

일어나

네 자리를 들고

걸어가라 하시니

5:9

그 사람이 곧 나아서

자리를 들고

걸어가니라

이 날은 안식일이니

5:10

유대인들이
병 나은 사람에게 이르되

안식일인데
네가 자리를 들고 가는 것이
옳지 아니하니라

5:11

대답하되

나를 낫게 한 그가

자리를 들고 걸어가라

하더라 하니

5:12

그들이 묻되
너더러 자리를 들고
걸어가라 한 사람이 누구냐 하되

5:13

고침을 받은 사람은
그가 누구인지 알지 못하니
이는 거기 사람이 많으므로
예수께서 이미 피하셨음이라

5:14

그 후에 예수께서
성전에서 그 사람을 만나
이르시되

보라 네가 나았으니

더 심한 것이 생기지 않게

다시는 죄를 범하지 말라

하시니

5:15

그 사람이
유대인들에게 가서
자기를 고친 이는 예수라 하니라

5:16

그러므로
안식일에 이러한 일을
행하신다 하여

유대인들이
예수를 박해하게 된지라

5:17

예수께서
그들에게 이르시되

내 아버지께서

이제까지 일하시니

나도 일한다 하시매

5:18

유대인들이 이로 말미암아

더욱 예수를 죽이고자 하니

이는 안식일을

범할 뿐만 아니라

하나님을 자기의 친아버지라 하여

자기를 하나님과 동등으로

삼으심이러라

5:19

그러므로 예수께서
그들에게 이르시되

내가 진실로 진실로
너희에게 이르노니

아들이
아버지께서 하시는 일을
보지 않고는

아무 것도
스스로 할 수 없나니

아버지께서 행하시는 그것을

아들도 그와 같이

행하느니라

5:20

아버지께서 아들을 사랑하사

자기가 행하시는 것을

다 아들에게 보이시고

또 그보다 더 큰 일을 보이사

너희로 놀랍게 여기게

하시리라

5:21

아버지께서

죽은 자들을 일으켜

살리심 같이

아들도

자기가 원하는 자들을

살리느니라

5:22

아버지께서
아무도 심판하지
아니하시고

심판을
다 아들에게
맡기셨으니

5:23

이는 모든 사람으로
아버지를 공경하는 것 같이

아들을 공경하게 하려 하심이라

아들을 공경하지 아니하는 자는
그를 보내신 아버지도

공경하지 아니하느니라

 

5:24

내가 진실로 진실로
너희에게 이르노니

내 말을 듣고

또 나 보내신 이를 믿는 자는

영생을 얻었고

심판에 이르지 아니하나니

사망에서 생명으로

옮겼느니라

5:25

진실로 진실로
너희에게 이르노니

죽은 자들이

하나님의 아들의 음성을

들을 때가 오나니

곧 이 때라

듣는 자는 살아나리라

5:26

아버지께서
자기 속에 생명이 있음 같이
아들에게도 생명을 주어
그 속에 있게 하셨고

5:27

또 인자 됨으로 말미암아
심판하는 권한을 주셨느니라

5:28

이를 놀랍게 여기지 말라
무덤 속에 있는 자가 다
그의 음성을 들을 때가 오나니

5:29

선한 일을 행한 자는

생명의 부활로,

악한 일을 행한 자는

심판의 부활로 나오리라

5:30

내가 아무 것도
스스로 할 수 없노라

듣는 대로 심판하노니

나는 나의 뜻대로
하려 하지 않고

나를 보내신 이의
뜻대로 하려 하므로

내 심판은 의로우니라

5:31

내가 만일
나를 위하여 증언하면
내 증언은 참되지 아니하되

5:32

나를 위하여
증언하시는 이가 따로 있으니

나를 위하여 증언하시는
그 증언이 참인 줄 아노라

5:33

너희가
요한에게 사람을 보내매

요한이 진리에 대하여
증언하였느니라

5:34

그러나 나는 사람에게서 증언을
취하지 아니하노라

다만 이 말을 하는 것은

너희로 구원을 받게 하려 함이니라

5:35

요한은 켜서 비추이는 등불이라
너희가 한때 그 빛에 즐거이 있기를
원하였거니와

5:36

내게는
요한의 증거보다
더 큰 증거가 있으니

아버지께서 내게 주사
이루게 하시는 역사

곧 내가 하는 그 역사가
아버지께서 나를 보내신 것을
나를 위하여 증언하는 것이요

5:37

또한 나를 보내신 아버지께서
친히 나를 위하여 증언하셨느니라

너희는 아무 때에도
그 음성을 듣지 못하였고
그 형상을 보지 못하였으며

5:38

그 말씀이 너희 속에
거하지 아니하니

이는 그가 보내신 이를
믿지 아니함이라

5:39

너희가 성경에서
영생을 얻는 줄 생각하고
성경을 연구하거니와

이 성경이 곧 내게 대하여
증언하는 것이니라

5:40

그러나
너희가 영생을 얻기 위하여
내게 오기를 원하지 아니하는도다

5:41

나는 사람에게서

영광을 취하지 아니하노라

5:42

다만
하나님을 사랑하는 것이
너희 속에 없음을 알았노라

5:43

나는
내 아버지의 이름으로
왔으매

너희가
영접하지 아니하나

만일
다른 사람이
자기 이름으로 오면
영접하리라

5:44

너희가 서로 영광을 취하고

유일하신 하나님께로부터 오는

영광은 구하지 아니하니

어찌 나를 믿을 수 있느냐

5:45

내가 너희를
아버지께 고발할까 생각하지 말라

너희를 고발하는 이가 있으니
곧 너희가 바라는 자 모세니라

5:46

모세를 믿었더라면

또 나를 믿었으리니

이는 그가 내게 대하여

기록하였음이라

5:47

그러나

그의 글도 믿지 아니하거든

어찌 내 말을 믿겠느냐 하시니라

 

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

세계에서 가장 작은 교회 – 캐나다 문학기행

세계에서 가장 작은 교회캐나다 문학기행

장난감 모형 같은
작은 집에

하나님을
만나러 들어가는
사람을 보았다.

나이아가라
도심에서

토론토로
돌아오는 길목
기네스북에 오른

세계에서
가장 작은 교회

낙타가
바늘귀로
들어가는 것보다

어렵다는

믿음을
체험하고 있다.

좁다란 길로
들어가는

여신도의 얼굴에서
천국이 열리고

에덴의 향기로
그윽한

참사랑으로
이끄시는 손길을
보았다.


김윤자

좋은글 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬

<Photo from app>

John Chapter 4 / Samaritan Woman

John Chapter4

Jesus Talks With a Samaritan Woman

1

Now
Jesus learned that
the Pharisees had heard

that
he was gaining and
baptizing more disciples
than John—

2

although
in fact it was not Jesus
who baptized,
but his disciples.

3

So
he left Judea
and went back
once more to Galilee.

4

Now
he had to go through
Samaria.

5

So he came to a town
in Samaria called
Sychar,

near the plot of ground
Jacob had given to
his son
Joseph.

6

Jacob’s well was there,
and Jesus, tired as he was from
the journey,

sat down
by the well.

It was about noon.

7

When
a Samaritan woman
came to draw water,

Jesus said to her,

“Will you give me a drink?”

8

(His disciples had gone
into the town to buy food.)

9

The Samaritan woman
said to him,

“You are a Jew
and I am a Samaritan woman.

How can you ask me
for a drink?”

(For Jews do not associate
with Samaritans.)

10

Jesus
answered her,

“If you knew
the gift of God

and
who it is that asks you
for a drink,

you would
have asked him

and

he would

have given you

living water.”

11

“Sir,”
the woman said,

“you
have nothing
to draw with

and
the well is deep.

Where
can you get
this living water?

12

Are you
greater than
our father Jacob,

who gave us the well
and drank from it himself,

as did also his sons
and his livestock?”

13

Jesus answered,

“Everyone

who drinks this water

will be thirsty again,

14

but

whoever drinks

the water I give them

will never thirst.

Indeed,

the water I give them

will become in them

a spring of water

welling up to

eternal life.”

15

The woman
said to him,

“Sir,

give me this water

so that I won’t get thirsty

and have to keep
coming here to draw water.”

16

He told her,

“Go, call your husband
and come back.”

17

“I have no husband,”
she replied.

Jesus said to her,

“You are right
when you say you have
no husband.

18

The fact is,

you have had
five husbands,

and the man
you now have is not
your husband.

What you
have just said is
quite true.”

19

“Sir,”

the woman said,

“I can see that

you are a prophet.

20

Our ancestors
worshiped on this mountain,

but
you Jews
claim that the place
where we must worship is
in Jerusalem.”

21

“Woman,”

Jesus replied,

“believe me,

a time is coming

when you will worship

the Father

neither

on this mountain

nor in Jerusalem.

22

You
Samaritans
worship

what
you do not
know;

we
worship

what
we do know,

for
salvation is
from the Jews.

23

Yet a time is coming

and has now come

when

the true worshipers

will worship

the Father

in the Spirit

and in truth,

for they are
the kind of worshipers
the Father seeks.

24

God is spirit,

and his worshipers

must worship

in the Spirit

and

in truth.”

25

The woman said,

“I know that Messiah”
(called Christ) “
is coming.

When he comes,

he will explain

everything to us.”

26

Then
Jesus declared,

“I,

the one

speaking to you—

I am he.”

The Disciples Rejoin Jesus

27

Just then
his disciples returned

and
were surprised
to find him talking with
a woman.

But
no one asked,

“What do you want?”
or “Why are you talking
with her?”

28

Then,  leaving
her water jar,

the woman
went back to the town
and said to the people,

29

“Come,
see a man who told me
everything I ever did.

Could this be the Messiah?”

30

They
came out of the town

and
made their way
toward him.

31

Meanwhile
his disciples urged him,

“Rabbi, eat something.”

32

But he said to them,

“I have food to eat

that you know

nothing about.”

33

Then his disciples
said to each other,

“Could someone
have brought him
food?”

34

“My food,”

said Jesus,

“is to do

the will of him

who sent me

and

to finish his work.

35

Don’t you
have a saying,

‘It’s still four months
until harvest’?

I tell you,

open your eyes

and look at the fields!

They are ripe

for harvest.

36

Even now
the one who reaps
draws a wage

and harvests a crop
for eternal life,

so that the sower
and the reaper may be glad
together.

37

Thus the saying

‘One sows

and another reaps’

is true.

38

I sent you
to reap

what
you have not
worked for.

Others
have done
the hard work,

and
you have reaped
the benefits of their
labor.”

Many Samaritans Believe

39

Many
of the Samaritans
from that town

believed

in him

because of

the woman’s testimony,

“He told me

everything I ever did.”

40

So when
the Samaritans
came to him,

they
urged him to stay
with them,

and
he stayed two days.

41

And because of
his words

many more
became believers.

42

They said to the woman,

“We no longer

believe

just because of

what you said;

now
we have heard
for ourselves,

and

we know that

this man really is

the Savior of the world.”

 

Jesus Heals an Official’s Son

43

After
the two days
he left for Galilee.

44

(Now Jesus himself had pointed out
that a prophet has no honor
in his own country.)

45

When he
arrived in Galilee,

the Galileans
welcomed him.

They had seen

all that he had done

in Jerusalem

at the Passover Festival,

for they also

had been there.

46

Once more

he visited
Cana in Galilee,

where

he had turned

the water into wine.

And there was
a certain royal official
whose son lay sick at
Capernaum.

47

When this man
heard that Jesus had
arrived in Galilee
from Judea,

he went to him and

begged him to come and

heal his son,

who was

close to death.

48

“Unless
you people see signs
and wonders,”

Jesus told him,
“you will never
believe.”

49

The royal official said,

“Sir, come down
before my child dies.”

50

“Go,”

Jesus replied,

“your son will live.”

The man
took Jesus at his word
and departed.

51

While
he was still on the way,

his servants met him
with the news that

his boy was living.

52

When he inquired
as to the time when
his son got better,

they said to him,

“Yesterday,

at one in the afternoon,

the fever left him.”

53

Then
the father realized that

this was
the exact time

at which
Jesus had said to him,

“Your son will live.”

So

he

and his

whole household

believed.

54

This was the second sign

Jesus performed

after coming from Judea to Galilee

 

요한복음 4장

4:1

예수께서
제자를 삼고
세례를 베푸시는 것이

요한보다 많다 하는 말을
바리새인들이 들은 줄을
주께서 아신지라

4:2

(예수께서 친히
세례를 베푸신 것이 아니요
제자들이 베푼 것이라)

4:3

유대를 떠나사
다시 갈릴리로 가실새

4:4

사마리아를
통과하여야 하겠는지라

4:5

사마리아에 있는
수가라 하는 동네에 이르시니

야곱이
그 아들 요셉에게 준 땅이
가깝고

4:6

거기 또
야곱의 우물이 있더라

예수께서
길 가시다가 피곤하여

우물 곁에
그대로 앉으시니

때가
여섯 시쯤 되었더라

4:7

사마리아
여자 한 사람이
물을 길으러 왔으매

예수께서
물을 좀 달라하시니

4:8

이는
제자들이
먹을 것을 사러

그 동네에
들어갔음이러라

4:9

사마리아 여자가
이르되

당신은
유대인으로서

어찌하여
사마리아 여자인 나에게
물을 달라 하나이까
하니

이는
유대인이
사마리아인과 상종하지
아니함이러라

4:10

예수께서
대답하여 이르시되

네가 만일

하나님의 선물과

또 네게 물 좀 달라 하는 이가

누구인 줄 알았더라면

네가

그에게 구하였을

것이요

그가

생수를

네게 주었으리라

4:11

여자가 이르되

주여
물 길을 그릇도 없고
이 우물은 깊은데

어디서 당신이
그 생수를 얻겠사옵나이까

4:12

우리 조상 야곱이
이 우물을 우리에게
주셨고

또 여기서 자기와
자기 아들들과 짐승이
다 마셨는데

당신이 야곱보다
더 크니이까

4:13

예수께서
대답하여 이르시되

이 물을

마시는 자마다

다시 목마르려니와

4:14

내가 주는 물을

마시는 자는

영원히

목마르지 아니하리니

내가 주는 물은

그 속에서

영생하도록 솟아나는

샘물이 되리라

4:15

여자가 이르되

주여
그런 물을
내게 주사

목마르지도 않고
또 여기 물 길으러
오지도 않게 하옵소서

4:16

이르시되

가서 네 남편을
불러 오라

4:17

여자가 대답하여
이르되

나는 남편이
없나이다

예수께서 이르시되

네가 남편이 없다 하는
말이 옳도다

4:18

너에게
남편 다섯이 있었고

지금 있는 자도
네 남편이 아니니
네 말이 참되도다

4:19

여자가 이르되

주여

내가 보니

선지자로소이다

4:20

우리 조상들은
이 산에서
예배하였는데

당신들의 말은

예배할 곳이
예루살렘에 있다
하더이다

4:21

예수께서 이르시되

여자여
내 말을 믿으라

이 산에서도 말고

예루살렘에서도 말고

너희가 아버지께

예배할 때가 이르리라

4:22

너희는
알지 못하는 것을
예배하고

우리는
아는 것을 예배하노니

이는
구원이 유대인에게서
남이라

4:23

아버지께

참되게

예배하는 자들은

영과

진리로

예배할 때가

오나니

곧 이 때라

아버지께서는

자기에게 이렇게

예배하는 자들을

찾으시느니라

4:24

하나님은 영이시니

예배하는 자가

영과 진리로

예배할지니라

4:25

여자가 이르되

메시야
곧 그리스도라 하는 이가
오실 줄을 내가 아노니

그가 오시면

모든 것을 우리에게
알려 주시리이다

4:26

예수께서 이르시되

네게 말하는 내가

그라 하시니라

4:27

이 때에
제자들이 돌아와서
예수께서 여자와 말씀하시는 것을
이상히 여겼으나

무엇을 구하시나이까
어찌하여 그와 말씀하시나이까
묻는 자가 없더라

4:28

여자가
물동이를 버려 두고

동네로 들어가서
사람들에게 이르되

4:29

나의 행한 모든 일을
내게 말한 사람을 와서 보라
이는 그리스도가 아니냐
하니

4:30

그들이
동네에서 나와
예수께로 오더라

4:31

그 사이에
제자들이 청하여 이르되

랍비여 잡수소서

4:32

이르시되

내게는
너희가 알지 못하는
먹을 양식이 있느니라

4:33

제자들이
서로 말하되
누가 잡수실 것을
갖다 드렸는가 하니

4:34

예수께서 이르시되

나의 양식은
나를 보내신 이의 뜻을
행하며

그의 일을
온전히 이루는
이것이니라

4:35

너희는
넉 달이 지나야
추수할 때가 이르겠다 하지
아니하느냐

그러나 나는
너희에게 이르노니

너희 눈을 들어

밭을 보라

희어져 추수하게

되었도다

4:36

거두는 자가
이미 삯도 받고
영생에 이르는 열매를
모으나니

이는
뿌리는 자와
거두는 자가

함께 즐거워하게
하려 함이라

4:37

그런즉
한 사람이 심고

다른 사람이
거둔다 하는 말이
옳도다

4:38

내가 너희로
노력하지 아니한 것을
거두러 보내었노니

다른 사람들은
노력하였고

너희는
그들이 노력한 것에
참여하였느니라

4:39

여자의 말이

그가
내가 행한 모든 것을
내게 말하였다

증언하므로

그 동네 중에
많은 사마리아인이
예수를 믿는지라

4:40

사마리아인들이
예수께 와서

자기들과 함께
유하시기를 청하니

거기서 이틀을 유하시매

4:41

예수의

말씀으로 말미암아

믿는 자가 더욱 많아

4:42

그 여자에게 말하되

이제
우리가 믿는 것은
네 말로 인함이 아니니

이는

우리가 친히 듣고

그가 참으로

세상의 구주신 줄 앎이라

하였더라

4:43

이틀이 지나매
예수께서 거기를 떠나
갈릴리로 가시며

4:44

친히 증언하시기를
선지자가 고향에서는
높임을 받지 못한다 하시고

4:45

갈릴리에 이르시매

갈릴리인들이
그를 영접하니

이는 자기들도
명절에 갔다가

예수께서

명절 중 예루살렘에서 하신
모든 일을 보았음이더라

4:46

예수께서 다시
갈릴리 가나에 이르시니

전에 물로 포도주를
만드신 곳이라

왕의 신하가 있어
그의 아들이
가버나움에서
병들었더니

4:47

그가
예수께서 유대로부터
갈릴리로 오셨다는 것을
듣고

가서 청하되

내려오셔서

내 아들의 병을

고쳐 주소서 하니

그가 거의 죽게 되었음이라

4:48

예수께서 이르시되

너희는 표적과 기사를
보지 못하면 도무지 믿지
아니하리라

4:49

신하가 이르되
주여 내 아이가 죽기 전에
내려오소서

4:50

예수께서 이르시되

가라

네 아들이 살아 있다 하시니

그 사람이
예수께서 하신 말씀을

믿고 가더니

4:51

내려가는 길에서
그 종들이 오다가 만나서

아이가 살아 있다 하거늘

4:52

그 낫기 시작한 때를
물은즉

어제 일곱 시에
열기가 떨어졌나이다
하는지라

4:53

그의 아버지가

예수께서

네 아들이 살아 있다

말씀하신

그 때인 줄 알고

자기와 그 온 집안이

다 믿으니라

4:54

이것은 예수께서

유대에서
갈릴리로 오신 후에
행하신

두번째 표적이니라

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

가난한 유산

가난한 유산

너희들에게

내가
죽어서

남길 유산은

부동산도
아니고

그 흔한
금은 보화들도
아니고

묵묵히
가난 속에도
함께하신

그분의
음성이 담긴

귀중한
성경책이요

-심홍섭-

좋은글 감사합니다
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

John Chapter 3

John Chapter 3

   

Jesus Teaches Nicodemus

1

Now
there was a Pharisee,

a man
named Nicodemus
who was a member of
the Jewish ruling council.

2

He came to Jesus
at night and said,

“Rabbi,
we know that you are
a teacher who has come
from God.

For no one
could perform the signs
you are doing  if God
were not
with him.”

3

Jesus replied,
“Very truly I tell you,

no one can see
the kingdom of God
unless they are born again.”

4

“How can someone
be born when they are old?”
Nicodemus asked.

“Surely
they cannot enter
a second time into their
mother’s womb
to be born!”

5

Jesus answered,
“Very truly I tell you,

no one can enter
the kingdom of God

unless

they are born of water

and the Spirit.

6

Flesh

gives birth to flesh,

but the Spirit

gives birth to spirit.

7

You should not be
surprised at my saying,

‘You must be

born again.’

8

The wind blows
wherever it pleases.

You hear its sound,
but you cannot tell
where it comes from
or where it is going.

So it is with
everyone born of
the Spirit.”

9

“How can this be?”
Nicodemus asked.

10

“You are Israel’s teacher,”
said Jesus,

“and do you not
understand these things?

11

Very truly I tell you,
we speak of what we know,
and we testify to what we have seen,

but still you people
do not accept our testimony.

12

I have spoken to you of
earthly things and you do not believe;

how then
will you believe if I speak of
heavenly things?

13

No one
has ever gone into heaven
except the one who came
from heaven—

the Son of Man.

14

Just as
Moses lifted up the snake
in the wilderness,

so the Son of Man
must be lifted up,

15

that

everyone

who believes may have

eternal life in him.”

16

For God

so loved the world

that he gave

his one and only Son,

that whoever

believes in him

shall not perish

but have eternal life.

17

For God

did not send

his Son into the world

to condemn the world,

but to save

the world through him.

 

 

18

Whoever

believes in him

is not condemned,

but

whoever

does not believe

stands condemned

already

because

they have not believed

in the name of

God’s

one and only Son.

19

This is the verdict:

Light has come

into the world,

but people

loved darkness

instead of light

because

their deeds were evil.

20

Everyone

who does evil

hates the light,

and will not come

into the light

for fear that

their deeds will be

exposed.

21

But
whoever lives
by the truth
comes into the light,

so that
it may be seen plainly
that what they have done
has been done

in the sight of God.

John Testifies Again About Jesus

22

After this,
Jesus and his disciples
went out into the Judean
countryside,

where he spent
some time with them,
and baptized.

23

Now
John also was baptizing
at Aenon near Salim,

because
there was plenty of water,

and people were
coming and being baptized.

24

(This was before
John was put in prison.)

25

An argument
developed between
some of John’s disciples

and a certain Jew
over the matter of
ceremonial washing.

26

They came to John
and said to him,

“Rabbi,
that man who was with you
on the other side of the Jordan—

the one you testified about—
look, he is baptizing,

and everyone is
going to him.”

27

To this John replied,

“A person can receive
only what is given them
from heaven.

28

You yourselves can
testify that I said,

‘I am not the Messiah

but am sent ahead of him.’

29

The bride
belongs to the bridegroom.

The friend who attends
the bridegroom waits and
listens for him,

and is full of joy
when he hears the bridegroom’s
voice.

That joy is mine,
and it is now complete.

30

He must become greater;

I must become less.”

31

The one
who comes from above
is above all;

the one
who is from the earth
belongs to the earth,

and speaks
as one from the earth.

The one who comes
from heaven is
above all.

32

He testifies to
what he has seen
and heard,

but no one
accepts his testimony.

33

Whoever has
accepted it has certified
that God is truthful.

34

For the one
whom God has sent speaks
the words of God,

for
God gives
the Spirit without limit.

35

The Father loves the Son

and has placed everything

in his hands.

36

Whoever believes

in the Son

has eternal life,

but whoever

rejects the Son

will not see life,

for God’s wrath

remains on them.

요한복음 3장

1

그런데
바리새인 중에

니고데모라 하는
사람이 있으니
유대인의 지도자라

2

그가 밤에 예수께 와서
이르되

랍비여
우리가 당신은
하나님께로부터 오신
선생인 줄 아나이다

하나님이
함께 하시지 아니하시면
당신이 행하시는 이 표적을
아무도 할 수 없음이니이다

3

예수께서
대답하여 이르시되

진실로 진실로
네게 이르노니

사람이
거듭나지 아니하면
하나님의 나라를 볼 수
없느니라

4

니고데모가 이르되
사람이 늙으면 어떻게
날 수 있사옵나이까

두 번째 모태에
들어갔다가 날 수
있사옵나이까

5

예수께서

대답하시되

진실로 진실로

네게 이르노니

사람이

물과 성령으로

나지 아니하면

하나님의 나라에

들어갈 수 없느니라

육으로 난 것은

육이요

영으로 난 것은

영이니

7

내가 네게
거듭나야 하겠다 하는 말을
놀랍게 여기지 말라

8

바람이 임의로 불매
네가 그 소리는 들어도
어디서 와서 어디로 가는지
알지 못하나니

성령으로 난 사람도
다 그러하니라

9

니고데모가
대답하여 이르되

어찌 그러한 일이
있을 수 있나이까

10

예수께서
그에게 대답하여 이르시되

너는
이스라엘의 선생으로서
이러한 것들을 알지
못하느냐

11

진실로 진실로 네게 이르노니

우리는 아는 것을 말하고

본 것을 증언하노라

그러나 너희가 우리의 증언을

받지 아니하는도다

12

내가 땅의 일을 말하여도
너희가 믿지 아니하거든

하물며 하늘의 일을 말하면
어떻게 믿겠느냐

13

하늘에서

내려온 자

곧 인자 외에는

하늘에 올라간 자가

없느니라

14

모세가

광야에서 뱀을 든 것 같이

인자도 들려야 하리니

15

이는

그를 믿는 자마다

영생을 얻게 하려

하심이니라

16

하나님이

세상을 이처럼 사랑하사

독생자를 주셨으니

이는 그를 믿는 자마다

멸망하지 않고

영생을 얻게 하려

하심이라

17

하나님이

그 아들을

세상에 보내신 것은

세상을

심판하려 하심이 아니요

그로 말미암아

세상이 구원을 받게 하려

하심이라

18

그를 믿는 자는

심판을 받지 아니하는

것이요

믿지 아니하는 자는

하나님의 독생자의 이름을

믿지 아니하므로

벌써 심판을 받은 것이니라

19

그 정죄는 이것이니
곧 빛이 세상에 왔으되

사람들이
자기 행위가 악하므로
빛보다 어둠을 더 사랑한
것이니라

20

악을 행하는 자마다
빛을 미워하여

빛으로
오지 아니하나니

이는
그 행위가 드러날까
함이요

21

진리를 따르는 자는
빛으로 오나니

이는 그 행위가
하나님 안에서 행한 것임을
나타내려 함이라
하시니라

22

그 후에 예수께서
제자들과 유대 땅으로 가서
거기 함께 유하시며 세례를
베푸시더라

 

23

요한도
살렘 가까운 애논에서
세례를 베푸니

거기 물이 많음이라
그러므로 사람들이 와서
세례를 받더라

24

요한이 아직
옥에 갇히지 아니하였더라

25

이에
요한의 제자 중에서
한 유대인과 더불어

정결예식에 대하여
변론이 되었더니

26

그들이 요한에게 가서
이르되

랍비여
선생님과 함께
요단 강 저편에 있던 이

곧 선생님이
증언하시던 이가
세례를 베풀매 사람이 다
그에게로 가더이다

27

요한이
대답하여 이르되

만일
하늘에서 주신 바
아니면

사람이
아무 것도 받을 수
없느니라

28

내가 말한 바

나는 그리스도가 아니요

그의 앞에 보내심을

받은 자라고 한 것을

증언할 자는 너희니라

29

신부를 취하는 자는
신랑이나 서서 신랑의 음성을 듣는
친구가 크게 기뻐하나니

나는

이러한 기쁨으로

충만하였노라

30

그는 흥하여야 하겠고

나는 쇠하여야 하리라 하니라

31

위로부터 오시는 이는

만물 위에 계시고

땅에서 난 이는

땅에 속하여

땅에 속한 것을 말하느니라

하늘로부터

오시는 이는

만물 위에 계시나니

32

그가

친히 보고

들은 것을 증언하되

그의 증언을 받는 자가

없도다

33

그의 증언을 받는 자는
하나님이 참되시다는 것을
인쳤느니라

34

하나님이 보내신 이는

하나님의 말씀을 하나니

이는 하나님이

성령을 한량 없이

주심이니라

35

아버지께서

아들을 사랑하사

만물을 다 그의 손에

주셨으니

36

아들을 믿는 자에게는

영생이 있고

아들을

순종하지 아니하는 자는

영생을 보지 못하고

도리어 하나님의 진노가

그 위에 머물러 있느니라

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>