John Chapter 19 / The Crucifixion of Jesus

John Chapter 19

Jesus Sentenced to Be Crucified

1

Then
Pilate took Jesus
and had him flogged.

The soldiers
twisted together
a crown of thorns

and
put it on his head.

They clothed him
in a purple robe

and went up to him
again and again, saying,

“Hail, king of the Jews!”
And they slapped him in the face.

Once more
Pilate came out and said
to the Jews gathered there,

“Look,
I am bringing him out to you
to let you know
that

I find no basis
for a charge against him.”

 

When
Jesus came out wearing
the crown of thorns
and the purple robe,

Pilate said to them,
“Here is the man!”

As soon as
the chief priests and
their officials saw him,
they shouted, “

Crucify!

Crucify!”

But
Pilate answered,

“You take him
and crucify him.

As for me,
I find no basis
for a charge against him.”

The Jewish leaders
insisted,

“We have a law,
and according to that law
he must die,

because
he claimed to be
the Son of God.”

When
Pilate heard this,
he was even more afraid,

and he went back
inside the palace.

“Where do you come from?”
he asked Jesus,

but

Jesus gave him

no answer.

10

 “Do you refuse to speak to me?”
Pilate said.

“Don’t you realize
I have power either to free you
or to crucify you?”

11 

Jesus answered,

“You would have

no power over me

if it were not

given to you from above.

Therefore

the one who handed me

over to you is guilty

of a greater sin.”

12 

From then on,
Pilate tried to set Jesus free,

but
the Jewish leaders
kept shouting,

“If you let this man go,

you are no friend of Caesar.

Anyone
who claims to be a king
opposes Caesar.”

13 

When Pilate heard this,
he brought Jesus out

and
sat down on the judge’s seat
at a place known as the Stone Pavement
(which in Aramaic is Gabbatha).

14 

It was the day of
Preparation of the Passover;

it was about noon.

“Here is your king,”
Pilate said to the Jews.

15 

But they shouted,
“Take him away!

Take him away!

Crucify him!”

“Shall I crucify your king?”
Pilate asked.

“We have no king but Caesar,”

the chief priests
answered.

16 

Finally
Pilate handed him
over to them to be crucified.

 

The Crucifixion of Jesus

 

So the soldiers
took charge of Jesus.

17

 Carrying his own cross,
he went out to the place of the Skull
(which in Aramaic is called Golgotha).

18 

There

they crucified him,

and with him two others—
one on each side

and
Jesus in the middle.

19 

Pilate had a notice
prepared and fastened
to the cross.

It read:

jesus of nazareth,

the king of the jews.

20 

Many of the Jews
read this sign,

for the place where
Jesus was crucified was
near the city,

and the sign was written
in Aramaic, Latin and Greek.

21 

The chief priests
of the Jews protested to Pilate,

“Do not write
‘The King of the Jews,’
but that this man claimed to be
king of the Jews.”

22 

Pilate answered,

“What I have written,
I have written.”

23 

When
the soldiers crucified
Jesus,

they
took his clothes,

dividing them into
four shares,

one for each of them,
with the undergarment
remaining.

This garment was seamless,
woven in one piece
from top to bottom.

24

 “Let’s not tear it,”
they said to one another.

“Let’s decide by lot who will get it.”

This happened that the scripture
might be fulfilled that said,

“They divided my clothes among them
and cast lots for my garment.”

So this is
what the soldiers did.

25 

Near the cross of Jesus
stood his mother,

his mother’s sister,
Mary the wife of Clopas, and
Mary Magdalene.

26 

When Jesus saw
his mother there,

and
the disciple whom he loved
standing nearby,

he said to her,

“Woman,
here is your son,”

27 

and to the disciple,
“Here is your mother.”

From that time on,
this disciple took her into
his home.

The Death of Jesus

28 

Later,
knowing that everything had
now been finished,

and so that Scripture
would be fulfilled,

Jesus said,

“I am thirsty.”

 

29 

A jar of wine vinegar
was there,

so they soaked
a sponge in it,

put the sponge
on a stalk of the hyssop plant,

and lifted it to
Jesus’ lips.

30 

When he had received
the drink,

Jesus said,

“It is finished.”

With that,
he bowed his head
and gave up his spirit.

31 

Now
it was the day of
Preparation,

and the next day
was to be a special Sabbath.

Because
the Jewish leaders
did not want the bodies left
on the crosses during
the Sabbath,

they asked Pilate
to have the legs broken
and the bodies taken down.

32 

The soldiers therefore
came and broke the legs of
the first man who had been
crucified with Jesus,

and then
those of the other.

33 

But
when they came to Jesus

and
found that he was
already dead,

they did not
break his legs.

 

34 

Instead,
one of the soldiers
pierced Jesus’ side with
a spear,

bringing a sudden flow of
blood and water.

 

35 

The man
who saw it has given
testimony,

and
his testimony
is true.

He knows that
he tells the truth,

and he testifies
so that you also may believe.

36 

These things happened
so that the scripture would be
fulfilled:

“Not one of his bones

will be broken,”

37 

and, as another scripture says,
“They will look on the one
they have pierced.”

The Burial of Jesus

38

 Later,
Joseph of Arimathea
asked Pilate for the body of Jesus.

Now
Joseph was a disciple of Jesus,
but secretly

because
he feared the Jewish leaders.

With
Pilate’s permission,
he came and took the body away.

39 

He was accompanied by
Nicodemus, the man who earlier
had visited Jesus at night.

Nicodemus
brought a mixture of
myrrh and aloes,

about
seventy-five pounds.

40

 Taking Jesus’ body,
the two of them wrapped it,

with the spices,
in strips of linen.

This was
in accordance with Jewish
burial customs.

41

 At the place where
Jesus was crucified,

there was a garden,
and in the garden a new tomb,

in which
no one had ever been
laid.

Prague – The painting of Burial of Jesus (cross way station) in the church kostel Svatého Cyrila Metodeje by S. G. Rudl

42

 Because
it was the Jewish day of
Preparation

and
since the tomb was nearby,
they laid Jesus there.

John 19:1-42

 

요한복음 19

19:1

이에 빌라도가
예수를 데려다가 채찍질하더라

19:2

군병들이
가시나무로 관을 엮어

그의머리에 씌우고
자색 옷을 입히고

19:3

앞에 가서
이르되

유대인의 왕이여
평안할지어다 하며

손으로 때리더라

19:4

빌라도가
다시 밖에 나가 말하되

보라
사람을 데리고
너희에게 나오나니

이는
내가 그에게서
아무 죄도 찾지 못한 것을
너희로 알게 하려 함이로라
하더라

19:5

이에
예수께서

가시관을 쓰고
자색 옷을 입고 나오시니

빌라도가
그들에게말하되

보라 사람이로다 하매

19:6

대제사장들과
아랫사람들이

예수를 보고
소리 질러 이르되

십자가에 박으소서

십자가에 박으소서  하는지라

빌라도가 이르되

너희가 친히 데려다가
십자가에 박으라

나는 그에게서
죄를 찾지 못하였노라

19:7

유대인들이 대답하되
우리에게 법이 있으니 법대로 하면
그가 당연히 죽을것은

그가 자기를
하나님 아들이라
함이니이다

19:8

빌라도가 말을 듣고
더욱 두려워하여

19:9

다시 관정에 들어가서
예수께 말하되

너는 어디로부터냐 하되

예수께서
대답하여 주지 아니하시는지라

19:10

빌라도가 이르되
내게 말하지 아니하느냐

내가 너를 놓을 권한도 있고
십자가에 박을 권한도 있는
알지 못하느냐

19:11

예수께서 대답하시되

위에서 주지 아니하셨더라면

나를 해할 권한이 없었으리니

그러므로
나를 네게 넘겨 자의 죄는
크다 하시니라

19:12

이러하므로
빌라도가 예수를 놓으려고
힘썼으나

유대인들이
소리 질러 이르되

사람을 놓으면
가이사의 충신이 아니니이다

무릇 자기를 왕이라 하는 자는
가이사를 반역하는 것이니이다

19:13

빌라도가 말을 듣고
예수를 끌고 나가서

돌을 (히브리 말로 가바다) 있는
재판석에 앉아있더라

19:14

날은
유월절의 준비일이요

때는 제육시라

빌라도가
유대인들에게 이르되

보라 너희 왕이로다

19:15

그들이
소리 지르되

없이 하소서 없이 하소서

그를 십자가에

박게 하소서

빌라도가 이르되
내가 너희 왕을 십자가에
박으랴

대제사장들이 대답하되

가이사 외에는
우리에게 왕이 없나이다하니

 

19:16

이에 예수를

십자가에 박도록

그들에게 넘겨 주니라

19:17

그들이
예수를 맡으매

예수께서
자기의 십자가를 지시고
해골(히브리 말로 골고다)이라 하는
곳에 나가시니

19:18

그들이 거기서
예수를 십자가에 박을새

다른 사람도
그와 함께 좌우편에 박으니

예수는 가운데 있더라

19:19

빌라도가 패를 써서
십자가 위에 붙이니

나사렛 예수
유대인의 왕이라

기록되었더라

19:20

예수께서
박히신 곳이 성에서
가까운 고로

많은 유대인이
패를 읽는데

히브리와 로마와 헬라 말로
기록되었더라

19:21

유대인의 대제사장들이
빌라도에게 이르되

유대인의 왕이라 쓰지 말고
자칭 유대인의 왕이라 쓰라 하니

19:22

빌라도가 대답하되

내가 것을 썼다 하니라

19:23

군인들이
예수를 십자가에
박고

그의 옷을 취하여
깃에 나눠 각각 깃씩 얻고

속옷도 취하니
속옷은 호지 아니하고
위에서부터 통으로 것이라

19:24

군인들이 서로 말하되

이것을 찢지 말고
누가 얻나 제비 뽑자 하니

이는 성경에

그들이

옷을 나누고

옷을 제비 뽑나이다 것을

응하게 하려 함이러라

군인들은
이런 일을 하고

19:25

예수의 십자가 곁에는 어머니와
이모와 글로바의 아내 마리아와
막달라마리아가 섰는지라

19:26

예수께서
자기의 어머니와 사랑하시는제자가
곁에 있는 것을 보시고

자기 어머니께 말씀하시되
여자여 보소서 아들이니이다 하시고

19:27

제자에게 이르시되
보라 어머니라 하신대

때부터 제자가
자기 집에 모시니라

19:28

후에 예수께서
모든 일이 이미 이루어진
아시고

성경을
응하게 하려 하사
이르시되

내가 목마르다 하시니

19:29

거기
포도주가 가득히 담긴
그릇이있는지라

사람들이
포도주를 적신 해면을
우슬초에 매어 예수의 입에 대니

19:30

예수께서
포도주를 받으신 후에
이르시되

이루었다 하시고

머리를 숙이니

영혼이 떠나가시니라

19:31

날은 준비일이라

유대인들은
안식일이 날이므로

안식일에
시체들을 십자가에
두지아니하려
하여

빌라도에게
그들의 다리를 꺾어
시체를치워 달라 하니

19:32

군병들이 가서
예수와 함께 박힌
첫째 사람과 다른 사람의
다리를 꺾고

19:33

예수께 이르러서는
이미 죽으신 것을보고

다리를 꺾지 아니하고

19:34

군인이

창으로
옆구리를 찌르니


피와 물이 나오더라

19:35

이를 자가
증언하였으니
증언이참이라

그가 자기의 말하는 것이
참인 알고

너희로 믿게 하려 함이니라

19:36

일이 일어난 것은

뼈가
하나도 꺾이지 아니하리라
성경을 응하게 하려 함이라

19:37

다른 성경에
그들이 찌른 자를 보리라
하였느니라

19:38

아리마대 사람 요셉은
예수의 제자이나 유대인이 두려워
그것을 숨기더니

후에
빌라도에게 예수의 시체를
가져가기를 구하매

빌라도가
허락하는지라

이에 가서 예수의 시체를
가져가니라

19:39

일찍이
예수께 밤에 찾아왔던
니고데모도 몰약과 침향 섞은 것을
리트라쯤가지고 온지라

19:40

이에
예수의 시체를 가져다가

유대인의 장례 법대로
향품과 함께 세마포로쌌더라

19:41

예수께서
십자가에 박히신 곳에
동산이 있고

동산 안에
아직 사람을 장사한 일이 없는
무덤이 있는지라

Prague – The painting of Burial of Jesus (cross way station) in the church kostel Svatého Cyrila Metodeje by S. G. Rudl

19:42

날은
유대인의 준비일이요

무덤이 가까운 고로
예수를 거기 두니라

요한복음 1-42

Holy BIBLE
New International Version (NIV
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

주님의 십자가 때문에 

주님의 십자가 때문에 

주님의 십자가
때문에 

모든 걸
사랑하게
되었습니다 

주님의 십자가
때문에 

모든 걸
이해하게
되었습니다 

주님의 십자가
때문에 

모든 걸
용서하게
되었습니다 

주님의 십자가
때문에 

모든 걸
초월하게
되었습니다 

주님의 십자가
때문에 

모든 걸
감사하게
되었습니다 

주님의 십자가
때문에 

모든 걸
기도하게 되었습니다 

주님의 십자가
때문에 

영원히
당신 것이
되었습니다. 

-작자 미상-

좋은글 감사합니다
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

John Chapter 18 / I am he

 

John Chapter 18

1

When
he had finished
praying,

Jesus
left with his
disciples

and crossed
the Kidron Valley.

On the other side
there was a garden,

and
he and his disciples
went into it.

 

2

Now

Judas,
who betrayed him,
knew the place,

because
Jesus had often
met there with his disciples.

3

So Judas
came to the garden,

guiding
a detachment of
soldiers

and
some officials
from the chief priests

and
the Pharisees.

They were
carrying torches,

lanterns
and weapons.

4

Jesus,
knowing all
that was going to happen
to him,

went out
and asked them,

“Who is it you want?”

5

“Jesus of Nazareth,”
they replied.

“I am he,”

Jesus said.
(And Judas the traitor
was standing there with them.)

6

When
Jesus said,

“I am he,”

they drew back
and fell to the ground.

 

7

Again
he asked them,

“Who is it you want?”

“Jesus of Nazareth,”
they said.

8

Jesus
answered,

“I told you
that I am he.

If you are
looking for me,

then
let these men go.”

9

This happened

so that
the words he had spoken
would be fulfilled:

“I have not lost one of those
you gave me.”

10

Then
Simon Peter,
who had a sword,

drew it and struck
the high priest’s servant,

cutting off
his right ear.
(The servant’s name was
Malchus.)

11

Jesus
commanded Peter,

“Put your sword away!

Shall I not drink the cup
the Father has given me?”

12

Then
the detachment of soldiers
with its commander

and
the Jewish officials
arrested Jesus.

They bound him

13

and
brought him first to
Annas,

who was
the father-in-law of
Caiaphas,

the high priest that year.

14

Caiaphas was the one
who had advised the Jewish leaders

that
it would be good
if one man died for the people.

 

Peter’s First Denial

 

15

Simon Peter
and another disciple
were following Jesus.

Because
this disciple was known
to the high priest,

he went with Jesus
into the high priest’s courtyard,

16

but
Peter had to wait
outside at the door.

The other disciple,
who was known to the high priest,
came back,

spoke
to the servant girl
on duty there

and
brought Peter in.

17

“You aren’t one of this man’s
disciples too, are you?”

she
asked Peter.

He replied,

“I am not.”

18

It was cold,
and the servants and officials
stood around a fire they had made
to keep warm.

Peter
also was standing with them,
warming himself.

The High Priest Questions Jesus

19

Meanwhile,
the high priest questioned
Jesus

about
his disciples
and his teaching.

20

“I have spoken
openly to the world,”
Jesus replied.

“I always
taught in synagogues
or at the temple,

where all the Jews
come together.

I said
nothing in secret.

21

Why question me?

Ask those who heard me.

Surely they know what I said.”

22

When Jesus said this,

one of the officials nearby
slapped him in the face.

“Is this the way
you answer the high priest?”

he demanded.

23
“If I said
something wrong,”
Jesus replied,

“testify
as to what is wrong.

But if I spoke the truth,

why did you strike me?”

24

Then Annas sent him
bound to Caiaphas the high priest.

Peter’s Second and Third Denials

25

Meanwhile,
Simon Peter was still
standing there warminghimself.

So they asked him,

“You aren’t one of
his disciples too, are you?”

He denied it,

saying,
“I am not.”

Peter is shameful over denying knowing Jesus.

26

One of the high priest’s servants,
a relative of the man whose ear
Peter had cut off, challenged him,

“Didn’t I see you
with him in the garden?”

 

27

Again

Peter denied it,

and at that moment

a rooster began to crow.

Jesus Before Pilate

28

Then
the Jewish leaders took Jesus
from Caiaphas to the palace of
the Roman governor.

By now
it was early morning,

and to avoid
ceremonial uncleanness

they did not
enter the palace,

because
they wanted to be able
to eat the Passover.

29

So
Pilate came out
to them and asked,

“What charges
are you bringing against
this man?”

30

“If he were not a criminal,”
they replied,

“we would not
have handed him over
to you.”

31

Pilate said,

“Take him yourselves
and judge him by your own law.”

“But
we have no right
to execute anyone,”

they objected.

32

This took place
to fulfill what Jesus had said

about
the kind of death
he was going to die.

33

Pilate then
went back inside the palace,

summoned
Jesus and asked him,

“Are you the king of the Jews?”

34

“Is that your own idea,”
Jesus asked,

“or did others
talk to you about me?”

35
“Am I a Jew?”
Pilate replied.

“Your own people
and chief priests
handed you over to me.

What is it you have done?”

 

36

Jesus said,

“My kingdom is not
of this world.

If it were,
my servants would fight
to prevent my arrest
by the Jewish leaders.

But now
my kingdom is from
another place.”

 

37

“You are a king, then!”
said Pilate.

Jesus answered,
“You say that I am a king.

In fact,

the reason I was born

and came into the world is

to testify to the truth.

Everyone

on the side of truth

listens to me.”

38

“What is truth?”
retorted Pilate.

With this he went out again
to the Jews gathered there

and said,
“I find no basis for a charge
against him.

39

But
it is your custom
for me to release to you
one prisoner

at the time of
the Passover.

Do you want me to release
‘the king of the Jews’?”

40

They shouted back,

“No, not him!
Give us Barabbas!”

Now Barabbas
had taken part in an uprising.

John 18:1-40

 

 

요한복음 18

18:1

예수께서
이 말씀을 하시고

제자들과 함께
기드론 시내 건너편으로
나가시니

그 곳에
동산이 있는데
제자들과 함께 들어가시니라

 

18:2

그 곳은
가끔 예수께서
제자들과 모이시는 곳이므로

예수를 파는 유다도
그 곳을 알더라

18:3

유다가

군대와
대제사장들과
바리새인들에게서 얻은

아랫사람들을 데리고
등과 횃불과 무기를 가지고

그리로 오는지라

18:4

예수께서
그 당할 일을 다 아시고
나아가 이르시되

너희가 누구를 찾느냐

18:5

대답하되
나사렛 예수라 하거늘

이르시되
내가 그니라 하시니라

그를 파는 유다도
그들과 함께 섰더라

18:6

예수께서 그들에게

내가 그니라 하실 때에

그들이 물러가서
땅에 엎드러지는지라

18:7

이에 다시
누구를 찾느냐고 물으신대

그들이 말하되
나사렛 예수라 하거늘

18:8

예수께서 대답하시되

너희에게 내가 그니라
하였으니

나를 찾거든
이 사람들이 가는 것은
용납하라 하시니

18:9

이는
아버지께서
내게 주신 자
중에서

하나도
잃지 아니하였사옵나이다
하신 말씀을

응하게 하려 함이러라

18:10

이에
시몬 베드로가 칼을
가졌는데

그것을 빼어
대제사장의 종을 쳐서
오른편 귀를 베어버리니

그 종의 이름은 말고라

18:11

예수께서
베드로더러 이르시되

칼을 칼집에 꽂으라

아버지께서 주신 잔을

내가 마시지 아니하겠느냐

하시니라

18:12

이에
군대와 천부장과
유대인의 아랫사람들이
예수를 잡아 결박하여

18:13

먼저 안나스에게로
끌고 가니

안나스는
그 해의 대제사장인
가야바의 장인이라

18:14

가야바는
유대인들에게

한 사람이
백성을 위하여 죽는 것이
유익하다고

권고하던 자러라

 

베드로의 첫번째 부정

18:15

시몬 베드로와
또 다른 제자 한 사람이
예수를 따르니

이 제자는
대제사장과 아는 사람이라

예수와 함께
대제사장의 집 뜰에 들어가고

18:16

베드로는
문 밖에 서 있는지라

대제사장을 아는
그 다른 제자가 나가서

문 지키는 여자에게 말하여
베드로를 데리고 들어오니

18:17

문 지키는 여종이
베드로에게 말하되

너도 이 사람의
제자 중 하나가 아니냐 하니

그가 말하되

나는 아니라 하고

18:18

그 때가 추운 고로
종과 아랫사람들이
불을 피우고 서서 쬐니

베드로도
함께 서서 쬐더라

18:19

대제사장이

예수에게
그의 제자들과
그의 교훈에 대하여 물으니

18:20

예수께서 대답하시되

내가 드러내 놓고

세상에 말하였노라

모든 유대인들이 모이는 회당과

성전에서 항상 가르쳤고

은밀하게는 아무 것도

말하지 아니하였거늘

18:21

어찌하여 내게 묻느냐

내가 무슨 말을 하였는지

들은 자들에게 물어 보라

그들이 내가 하던 말을 아느니라

18:22

이 말씀을 하시매

곁에 섰던 아랫사람 하나가
손으로 예수를 쳐 이르되

네가 대제사장에게
이같이 대답하느냐 하니

18:23

예수께서 대답하시되

내가 말을 잘못하였으면
그 잘못한 것을 증언하라

잘하였으면 네가 어찌하여
나를 치느냐 하시더라

18:24

안나스가 예수를 결박한 그대로
대제사장 가야바에게 보내니라

18:25

시몬 베드로가 서서 불을 쬐더니
사람들이 묻되 너도 그 제자 중 하나가 아니냐

베드로가 부인하여 이르되

나는 아니라 하니

Peter is shameful over denying knowing Jesus.

18:26

대제사장의 종 하나는
베드로에게 귀를 잘린 사람의 친척이라

이르되 네가 그 사람과 함께
동산에 있던 것을 내가 보지 아니하였느냐

18:27

이에 베드로가

또 부인하니

곧 닭이 울더라

 

예수께서 빌라도 앞에 서시다

18:28

그들이 예수를 가야바에게서
관정으로 끌고 가니 새벽이라

그들은 더럽힘을 받지 아니하고
유월절 잔치를 먹고자 하여
관정에 들어가지 아니하더라

18:29

그러므로
빌라도가 밖으로 나가서
그들에게 말하되

너희가 무슨 일로
이 사람을 고발하느냐

18:30

대답하여 이르되
이 사람이 행악자가 아니었더라면
우리가 당신에게 넘기지 아니하였겠나이다

18:31

빌라도가 이르되
너희가 그를 데려다가
너희 법대로 재판하라

유대인들이 이르되

우리에게는

사람을 죽이는 권한이

없나이다 하니

18:32

이는

예수께서

자기가 어떠한 죽음으로

죽을 것을 가리켜 하신 말씀을

응하게 하려 함이러라

18:33

이에 빌라도가
다시 관정에 들어가 예수를 불러
이르되

네가 유대인의 왕이냐

18:34

예수께서 대답하시되

이는 네가 스스로 하는 말이냐
다른 사람들이 나에 대하여 네게 한 말이냐

18:35

빌라도가 대답하되
내가 유대인이냐

네 나라 사람과

대제사장들이

너를 내게 넘겼으니

네가 무엇을 하였느냐

18:36

예수께서 대답하시되

내 나라는
이 세상에 속한 것이
아니니라

만일 내 나라가
이 세상에 속한 것이었더라면

내 종들이 싸워
나로 유대인들에게
넘겨지지 않게 하였으리라

이제 내 나라는
여기에 속한 것이 아니니라

18:37

빌라도가 이르되

그러면
네가 왕이 아니냐

예수께서 대답하시되

네 말과 같이

내가 왕이니라

내가 이를 위하여 태어났으며
이를 위하여 세상에 왔나니

곧 진리에 대하여

증언하려 함이로라

무릇 진리에 속한 자는

내 소리를 듣느니라 하신대

18:38

빌라도가 이르되

진리가 무엇이냐 하더라

이 말을 하고 다시
유대인들에게 나가서 이르되

나는 그에게서
아무 죄도 찾지 못하였노라

18:39

유월절이면
내가 너희에게 한 사람을 놓아 주는
전례가 있으니

그러면 너희는
내가 유대인의 왕을

너희에게 놓아 주기를
원하느냐 하니

18:40

그들이
또 소리 질러 이르되
이 사람이 아니라

바라바라 하니
바라바는 강도였더라

요한복 18:1-40

 

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

말씀 

말씀 

수많은
십자가를 보았다 

산 딸 나무가
밀어 올린

작은 십자가들 

몸 구석구석
얼마나 많은 어둠을
밟고 왔는지 

한 때
사랑이었고 배반이었고
치욕이었던
것들이

나무 우듬지마다
가득하다 

사함 받지 못할 죄가
많아서인지 

네 장의 흰 꽃차례마다
담긴 울음이
너무 환해 

지구 저편이
또 맑게 물든다 

한번쯤, 지나쳐 온
어둠 따윈 내팽개쳐도
된다고 

입술이 휘도록
자꾸 내 귀에
속삭이는 

검은 중절모 눌러 쓴
저 말씀 

이곳
유대인 마을은
지금 산 딸 나무 꽃 천지다 

-박수현-

좋은글 감사합니다
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

John Chapter 17 / The Lord’s Prayer for Us

John Chapter 17

Jesus Prays to Be Glorified

 

1

After
Jesus said this,

he looked
toward heaven
and prayed:

“Father,

the hour has come.

Glorify your Son,

that your Son may glorify you.

 

2

For you granted him

authority

over all people

that
he might give

eternal life

to all

those you have
given him.

3

Now

this is
eternal life:

that
they know you,

the only true God,

and Jesus Christ,

whom
you have sent.

4

I have
brought you
glory on earth

by finishing
the work you gave me
to do.

 


<GIF>

5

And now,

Father,

glorify me

in your presence

with

the glory I had

with you

before

the world began.

 

Jesus Prays for His Disciples

 

6

“I have
revealed you

to those
whom you gave me
out of the world.

They
were yours;

you
gave them to me

and
they have obeyed
your word.

Jesus Christ the Savior of the World, the Prince of Peace.

7

Now
they know that

everything

you have given me

comes from you.

 

8

For I
gave them

the words
you gave me

and they

accepted them.

They knew
with certainty

that
I came from you,

and
they believed

that
you sent me.

 

9

I pray
for them.

I am not praying

for the world,

but

for those

you have given me,

for
they are yours.

10

All
I have is yours,

and all
you have is mine.

And glory
has come to me
through them.

11

I will
remain
in the world

no longer,

but
they are still

in the world,

and
I am coming to you.

Holy Father,

*protect them

by the power of
your name,

the name
you gave me,

so that
they may be

one

as we are

one.

12

While
I was with them,

I *protected them

and kept them safe

by that name
you gave me.

None
has been lost

except
the one doomed
to destruction

so that
Scripture would be
fulfilled.

13

“I am
coming to you
now,

but
I say these things
while I am still in the world,

so that
they may have
the full measure of

my joy

within them.

 

14

I have
given them
your word

and

the world

has hated them,

for
they are

not

of the world
any more

than
I am of the world.

 

15

My prayer
is not that you take them
out of the world

but that

you

protect them

from

the evil one.

16

They

are not

of the world,

even
as I am not of it.

17

*Sanctify them

by the truth;

your word is

truth.

18

As
you sent me
into the world,

I have
sent them into
the world.

19

For them
I *sanctify myself,

that
they too
may be truly

sanctified.

 

Jesus Prays for All Believers

20

“My prayer
is not for them
alone.

I pray
also for those

who will believe

in me

through
their message,

21

 

that

all of them

may be one,

Father,

just as
you are in me

and
I am in you.

May
they also be
in us

so that
the world
may believe

that
you have sent
me.

22

I have
given them
the glory

that
you gave me,

that
they may be

one

as

we are one—

23

I in them
and you in me—

so that
they may be
brought to

complete unity.

Then
the world will know

that
you sent me

and
have loved them

even as

you have loved me.

24

“Father,

I want those
you have given me
to be with me

where I am,

and
to see my glory,

the glory
you have given me

because

you loved me

before

the creation

of the world.

25

“Righteous Father,

though
the world does not
know you,

I know you,

and they know

that you have sent me.

 

26

I have
made you known
to them,

and will
continue to
make you known

in order
that the love
you have for me

may be

in them

and that

I myself

may be

in them.”

John 17:1-26

 

 

 

요한복음 17장

 

17:1

예수께서
이 말씀을 하시고

눈을 들어
하늘을 우러러
이르시되

아버지여
때가 이르렀사오니

아들을
영화롭게 하사

아들로
아버지를 영화롭게 하게
하옵소서

17:2

아버지께서

아들에게 주신
모든 사람에게

영생을

주게 하시려고

만민을
다스리는 권위를

아들에게
주셨음이로소이다

 

17:3

영생은

곧 유일하신 참 하나님과

그가 보내신 자

예수 그리스도를 아는

것이니이다

17:4

아버지께서
내게 하라고 주신 일을
내가 이루어

아버지를
이 세상에서
영화롭게 하였사오니

 


<GIF>

17:5

아버지여

창세 전에
내가 아버지와 함께
가졌던

영화로써

지금도
아버지와 함께

나를 영화롭게
하옵소서

 

예수께서 제자들을 위해 기도하시다

17:6

세상 중에서
내게 주신 사람들에게

내가
아버지의 이름을
나타내었나이다

그들은
아버지의 것이었는데
내게 주셨으며

그들은
아버지의 말씀을
지키었나이다

Jesus Christ the Savior of the World, the Prince of Peace.

17:7

지금 그들은

아버지께서
내게 주신 것이

다 아버지께로부터
온 것인 줄 알았나이다

 

 

17:8

나는
아버지께서
내게 주신 말씀들을
그들에게 주었사오며

그들은
이것을 받고

내가
아버지께로부터
나온 줄을 참으로 아오며

아버지께서
나를 보내신 줄도
믿었사옵나이다

17:9

내가
그들을 위하여
비옵나니

내가
비옵는 것은

세상을 위함이 아니요

내게 주신 자들을

위함이니이다

그들은
아버지의 것이로소이다

 

17:10

내 것은 다
아버지의 것이요

아버지의 것은
내 것이온데

내가
그들로 말미암아
영광을 받았나이다

17:11

나는
세상에 더 있지
아니하오나

그들은
세상에 있사옵고

나는
아버지께로
가옵나니

거룩하신 아버지여

내게 주신
아버지의 이름으로

그들을 *보전하사

우리와 같이

그들도

하나가 되게

하옵소서

17:12

내가
그들과 함께 있을
때에

내게 주신
아버지의 이름으로

그들을 *보전하고

지키었나이다

그 중의 하나도
멸망하지 않고

다만
멸망의 자식뿐이오니

이는 성경을
응하게 함이니이다

17:13

지금 내가
아버지께로 가오니

내가 세상에서
이 말을 하옵는 것은

그들로

내 기쁨을

그들 안에

충만히 가지게 하려

함이니이다

 

 

17:14

내가
아버지의 말씀을
그들에게 주었사오매

세상이 그들을

미워하였사오니

이는
내가 세상에 속하지
아니함 같이

그들도
세상에 속하지 아니함으로
인함이니이다

 

 

17:15

내가 비옵는 것은
그들을 세상에서 데려가시기를
위함이 아니요

오직

악에 빠지지 않게

보전하시기를

위함이니이다

17:16

내가
세상에 속하지
아니함 같이

그들도
세상에 속하지
아니하였사옵나이다

17:17

그들을

진리로

거룩하게 하옵소서

아버지의 말씀은

진리니이다

17:18

아버지께서
나를 세상에 보내신 것
같이

나도
그들을
세상에 보내었고

17:19


그들을 위하여
내가 나를 *거룩하게
하오니

이는 그들도
진리로 *거룩함을 얻게
하려 함이니이다

 

 

몌수께서 모든 믿는 사람들을 위해 기도하시다

17:20

내가 비옵는 것은

이 사람들만
위함이 아니요

또 그들의 말로
말미암아

나를

믿는 사람들도

위함이니

Young adults meeting together in a Bible study. Focus on the Open Bible.

17:21

아버지여,

아버지께서 내 안에,
내가 아버지 안에 있는 것 같이

그들도

다 하나가 되어

우리 안에 있게 하사

세상으로
아버지께서 나를 보내신 것을
믿게 하옵소서

17:22

내게 주신 영광을
내가 그들에게 주었사오니

이는 우리가

하나가 된 것 같이

그들도

하나가 되게 하려

함이니이다

17:23

곧 내가

그들 안에 있고

아버지께서

내 안에 계시어

그들로
온전함을 이루어

하나가

되게 하려 함은

아버지께서
나를 보내신 것과

또 나를
사랑하심 같이

그들도

사랑하신 것을

세상으로 알게 하려

함이로소이다

17:24

아버지여

내게 주신 자도

나 있는 곳에

나와 함께 있어

아버지께서

창세 전부터

나를 사랑하시므로

내게 주신
나의 영광을

그들로
보게 하시기를

원하옵나이다

17:25

의로우신 아버지여

세상이
아버지를 알지 못하여도

나는 아버지를
알았사옵고

그들도
아버지께서 나를 보내신 줄
알았사옵나이다

 

17:26

내가
아버지의 이름을

그들에게
알게 하였고
또 알게 하리니

이는

나를 사랑하신

사랑이

그들 안에 있고

나도 그들 안에 있게

하려 함이니이다

요한복음 17:1-26

 

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

참고:
*Sanctify:
거룩하게 Holy,
free from sin; purify.

*protect:
보전하다, 보호하다.
keep safe from harm or injury.

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

성서와 함께

성서와 함께

성서와 함께
기도하는 마음으로
하루의 문을
엽니다

내가 하고 싶은
모든 말이

갈피마다 살아 있고

내가 듣고 싶은
주님의
음성이

가장 가까이
들려오는 생명의
책에서

살아갈 힘을 얻습니다

읽으면
읽을수록
메마른 내 가슴에

맑은
물이 고여 오는
성서와 함께

기뻐하는
마음으로
매일을 사노라면

기쁨은
또 기쁨을 낳아
나의 삶을 축제이게
합니다

성서 안에 살아 있는
많은 사람들을
만나

이야기를 나누다가

나는 문득
삶의 지혜를
깨우치게 되고

넓은 세상을
바로 보게 됩니다

읽으면
읽을수록
차가운 내 마음에

따스한
물이 고여 오는
성서와 함께

사랑하는
마음으로
이웃을 대하노라면

사랑은
또 사랑을 낳아
나의 삶을 사랑이게
합니다

하느님과
이웃과
나를

깊이
들여다보는
은총의 거울

성서와 함께
언제나 감사하는
마음으로

하루의 문을
닫습니다

-이해인-

좋은글 감사합니다
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

John Chapter 16 / Take Heart! I Have Overcome The World

John Chapter 16

1

“All this
I have told you

so that

you will not

fall away.

 

2

They will

put you out of

the synagogue;

in fact,
the time is coming

when
anyone who kills
you

will think
they are offering
a service
to God.

3

They
will do such things

because
they have not known

the Father

or me.

4

I have told you this,

so that
when their time
comes

you will
remember

that

I warned you

about them.

I did not
tell you this
from the beginning

because
I was with you,

5

but now

I am going to him

who sent me.

None
of you asks me,
‘Where are you going?’

6

Rather,
you are filled with
grief

because
I have said these
things.

 

7

But
very truly I tell you,

it is

for your good

that
I am going away.

Unless
I go away,

the Advocate

will not come
to you;

but

if I go,

I will send him
to you.

 

8

When
he comes,

he will prove
the world to be
in the wrong

about

sin

and
righteousness

and
judgment:

9

about
sin,

because
people do not believe
in me;

10

about
righteousness,

because
I am going to the Father,

where
you can see me
no longer;

11

and
about judgment,

because
the prince of this world
now stands condemned.

12

“I have
much more to say
to you,

more than
you can now bear.

 

13

But
when he,

the Spirit of truth,
comes,

he will
guide you into
all the truth.

He
will not speak
on his own;

he
will speak only
what he hears,

and

he will tell you

what is yet to come.

 

14

He will glorify me

because
it is from me

that
he will receive

what
he will make known
to you.

15

All that
belongs to the Father
is mine.

That is why I said

the Spirit
will receive from me
what he will make known
to you.”

The Disciples’ Grief Will Turn to Joy

16

Jesus
went on to say,

“In a little while

you will see me no more,

and then after a little while

you will see me.”

17

At this,

some of
his disciples said
to one another,

“What does he mean by saying,

‘In a little while
you will see me no more,

and then after
a little while you will see me,’

and ‘Because
I am going to the Father’?”

18

They kept asking,
“What does he mean by
‘a little while’?

We don’t understand
what he is saying.”

19

Jesus
saw that
they wanted to ask him
about this,

so he said to them,

“Are you asking
one another

what I meant
when I said,

‘In a little while
you will see me no more,

and then after
a little while you will
see me’?

20

Very truly I tell you,

you will
weep and mourn

while
the world rejoices.

You will grieve,

but

your grief

will turn to joy.

21

A woman
giving birth to
a child has pain

because
her time has come;

but
when her baby is
born

she forgets
the anguish

because of her joy

that
a child is born into
the world.

22

So with you:

Now is your time
of grief,

but

I will see you again

and

you will rejoice,

and

no one will take away

your joy.

23

In that day
you will no longer
ask me anything.

Very truly I tell you,

my Father will give you

whatever you ask in my name.

24

Until now
you have not asked
for anything in my name.

Ask

and
you will receive,

and

your joy

will be complete.

25

“Though
I have been
speaking figuratively,

a time is coming
when I will no longer use
this kind of language

but

will tell you plainly

about my Father.

26

In that day

you will ask

in my name.

I am not saying
that I will ask the Father
on your behalf.

27

No,
the Father himself
loves you

because
you have loved me

and
have believed

that
I came from God.

28

I came

from the Father

and entered the world;

now

I am leaving the world

and going back to

the Father.”

29

Then
Jesus’ disciples said,

“Now
you are speaking clearly
and without figures of speech.

30

Now
we can see that
you know all things

and that
you do not even need
to have anyone ask you
questions.

This makes us believe

that you came from God.”

31

“Do you now believe?”

Jesus replied.

32

“A time is coming
and in fact has come

when
you will be scattered,

each
to your own home.

You will leave me

all alone.

Yet

I am not alone,

for my Father is
with me.

 

33

“I have told you
these things,

so that in me

you may have peace.

In this world
you will have trouble.

But
take heart!

I have overcome

the world.”

John 16:1-33

 

 

 

요한복음 16장

 

16:1

내가 이것을

너희에게 이름은

너희로
실족하지 않게 하려
함이니

 

16:2

사람들이
너희를 출교할 뿐
아니라

때가 이르면
무릇 너희를 죽이는 자가
생각하기를

이것이
하나님을 섬기는
일이라 하리라

16:3

그들이
이런 일을 할 것은

아버지와 나를
알지 못함이라

16:4

오직 너희에게
이 말을 한 것은

너희로
그 때를 당하면

내가
너희에게 말한
이것을

기억나게 하려 함이요

처음부터
이 말을 하지 아니한
것은

내가 너희와
함께 있었음이라

16:5

지금 내가
나를 보내신 이에게로
가는데

너희 중에서
나더러 어디로 가는지
묻는 자가 없고

 

16:6

도리어
내가 이 말을 하므로

너희 마음에 근심이
가득하였도다

 

16:7

그러하나
내가 너희에게 실상을
말하노니

내가
떠나가는 것이
너희에게 유익이라

내가 떠나가지
아니하면

보혜사가

너희에게로 오시지
아니할 것이요

가면
내가 그를 너희에게로
보내리니

 

 

16:8

그가 와서

죄에 대하여,

의에 대하여,

심판에 대하여

세상을 책망하시리라

16:9

죄에 대하여라 함은

그들이
나를 믿지 아니함이요

16:10

의에 대하여라 함은

내가
아버지께로 가니

너희가 다시
나를 보지 못함이요

16:11

심판에 대하여라 함은

이 세상 임금이
심판을 받았음이라

16:12

내가 아직도 너희에게
이를 것이 많으나

지금은 너희가 감당하지
못하리라

16:13

그러나

진리의 성령이 오시면

그가
너희를
모든 진리 가운데로
인도하시리니

그가
스스로 말하지 않고

오직 들은 것을
말하며

장래 일을
너희에게 알리시리라

16:14

그가 내 영광을
나타내리니

내 것을 가지고
너희에게 알리시겠음이라

16:15

무릇

아버지께 있는 것은

다 내 것이라

그러므로
내가 말하기를

그가
내 것을 가지고

너희에게
알리시리라 하였노라

제자들의 슬픔이 기쁨으로 변하리라

16:16

조금 있으면
너희가 나를 보지 못하겠고
또 조금 있으면 나를 보리라 하시니

16:17

제자 중에서 서로 말하되
우리에게 말씀하신 바

조금 있으면
나를 보지 못하겠고

또 조금 있으면
나를 보리라 하시며

또 내가
아버지께로 감이라 하신 것이
무슨 말씀이냐 하고

16:18

또 말하되

조금 있으면이라 하신 말씀이
무슨 말씀이냐

무엇을
말씀하시는지
알지 못하노라 하거늘

16:19

예수께서

그 묻고자 함을
아시고 이르시되

내 말이

조금 있으면
나를 보지 못하겠고

또 조금 있으면
나를 보리라 하므로

서로 문의하느냐

16:20

내가
진실로 진실로
너희에게 이르노니

너희는
곡하고 애통하겠으나

세상은
기뻐하리라

너희는
근심하겠으나

너희 근심이
도리어 기쁨이 되리라

16:21

여자가
해산하게 되면

그 때가
이르렀으므로
근심하나

아이를 낳으면

세상에
사람 난 기쁨으로
말미암아

그 고통을
다시 기억하지
아니하느니라

16:22

지금은
너희가 근심하나

내가 다시
너희를 보리니

너희 마음이

기쁠 것이요

너희 기쁨을

빼앗을 자가 없으리라

16:23

그 날에는
너희가 아무 것도
내게 묻지 아니하리라

내가
진실로 진실로
너희에게 이르노니

너희가 무엇이든지

아버지께 구하는 것을

내 이름으로 주시리라

16:24

지금까지는

너희가
내 이름으로 아무 것도
구하지 아니하였으나

구하라

그리하면 받으리니

너희 기쁨이 충만하리라

16:25

이것을
비유로 너희에게
일렀거니와

때가 이르면
다시 비유로 너희에게
이르지 않고

아버지에 대한 것을

밝히 이르리라

16:26

그 날에

너희가 내 이름으로

구할 것이요

내가 너희를 위하여

아버지께

구하겠다 하는 말이

아니니

16:27

이는 너희가

나를 사랑하고

또 내가 하나님께로부터

온 줄 믿었으므로

아버지께서
친히 너희를 사랑하심이라

16:28

내가
아버지에게서 나와
세상에 왔고

다시 세상을 떠나

아버지께로 가노라 하시니

16:29

제자들이 말하되
지금은 밝히 말씀하시고
아무 비유로도 하지 아니하시니

16:30

우리가 지금에야

주께서 모든 것을 아시고

또 사람의 물음을
기다리시지 않는 줄
아나이다

이로써
하나님께로부터 나오심을
우리가 믿사옵나이다

16:31

예수께서
대답하시되

이제는 너희가 믿느냐

16:32

보라
너희가 다 각각
제 곳으로 흩어지고

나를
혼자 둘 때가 오나니
벌써 왔도다

그러나
내가 혼자 있는 것이
아니라

아버지께서
나와 함께 계시느니라

16:33

이것을
너희에게 이르는 것은

너희로 내 안에서

평안을 누리게 하려 함이라

세상에서는

너희가 환난을 당하나

담대하라

내가 세상을 이기었노라

요한복음 16:1-33

 

Holy BIBLE
New
International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>