1월에는

1월에는

첫차를
기다리는
마음처럼 설레고,

어둠
털어 내려는
조급한 소망으로
벅찬 가슴일
거예요

일기장
펼쳐들고
새롭게 시작할
내 안의
약속,

맞이할
날짜마다
동그라미 치며

할 일 놓치지 않고
살아갈 것을
다짐하기도
하고요

각오만 해 놓고
시간만 흘려 보낸다고
걱정하지
말아요

올해도
작심 삼일,
벌써 끝이 보인다고
실망하지
말아요

1월에는
열 한 달이나 남은
긴 여유가
있다는

누구나
약속과 다짐을 하고도
다 지키지 못하고
산다는

알고 나면

초조하고
실망스러웠던
시간들이


보통의
삶이란 것 찾게
될 거예요

-목필균-

좋은시詩 감사합니다
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

 

I was Allergic to It! (Humor)

내가
운동을 한번
했는데요

내가 운동에
알레르기가 있는 걸
발견했어요!

살갗이
벌게지고
심장이 뛰고
땀이나고 숨이찼어요.
아주 위험해요!

Translation Provide by LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/
<Photo from app>

 

Trust in the Lord

Trust in the Lord

Trust
in the Lord
with all your
heart;

do not
depend on
your own
understanding

Seek
his will
in all you do,

and
he will
show you
which path
to take.

Don’t be
impressed with
your own wisdom.

Instead,
fear the Lord
and turn away
from evil.

Then
you will have
healing for your
body

and
strength
for your bones.

Proverbs 3:5-8

너는
마음을 다하여
여호와를
신뢰하고

네 명철을
의지하지
말라

너는
범사에
그를 인정하라

그리하면
네 길을 지도
하시리라

스스로
지혜롭게
여기지 말지어다

여호와를
경외하며 악을
떠날지어다

이것이
네 몸에
양약이 되어

네 골수를
윤택하게
하리라

잠언 3:5-8

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

 

그때 그시절

그때 그시절 1

아이고

오늘이
2020년 1월15일,

음력으론
섯달 스무하루

우리
민족의 새해인
설이 슬슬 다가
오고 있다.

46년생 할배는
그때 그시절에
태어나
보니

국민소득
65달러

지구상에서
가장 못사는
나라였다.

아이고
만나는 인사가
친구를 만나면
“니 밥묻나 ?”

어른을 만나면
“밥 잡샀능교?”
였지

아이고
지금생각하면
설을 앞둔
지금쯤

설빔으로
검정고무신 사다
실건위에
얹어놓고

손꼽아
기다렸지

아이고
이노무 자슥아
우짤라꼬 방안에서
자꾸 신다가
설날 헌신
되 뿐데이

아이고
자꾸 눈물이
난다

울엄마 꾸중이
그리워서다.

-사랑방마실-

좋은시詩 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo from app>

 

Yi Yuksa (이육사)

Yi Yuksa (이육사)

Yi Won-rok (May 18, 1904 – January 16, 1944), better known by his pen name Yi Yuksa(264: his prison number) was a Korean poet and independence activist. As one of Korea’s most famous poets, he and his works symbolize the spirit of the Korean anti-Japanese resistance of the 1930s and 1940s.

Yi was born in Dosan-myeon, Andong on May 18, 1904. Yi was a descendant of the scholar Yi Hwang, better known as Toegye. Yi completed his basic education in Andong, graduating at the age of 15 in 1919.[1] In 1920, at age 17, he moved with his family to Daegu and married. Yi became a teacher at the academy at which he studied, but in 1924 left for Japan to study in University.
In 1925 Yi returned to Daegu and along with his brothers, joined the Uiyoldan, an association formed in response to Japanese repression of the Korean Independence Movement. The Uiyoldan was associated with acts of sabotage and assassination. Yi moved to Beijing in 1925/26, likely because of this association, and studied at Sun Yat-sen University in Guangzhou. Yi returned to Korea in 1927. When members of the Uiyoldan bombed the Daegu branch of the Choseon Bank, Yi was among the arrested and spent 18 months in prison.
In 1929 Yi began to work as a journalist, and in 1930 he published his first poem “Horse,” in the Choseon Ilbo. From 1931 to 1933 he studied in China, but continued to maintain contacts with the Korean resistance. In 1935 he began to concentrate on his writing, publishing both poems and critical essays. Accounts have Yi arrested a total of 17 times.

In April 1943 he went to Beijing and apparently began smuggling weapons into Korea. In 1943 Yi returned to Korea on the first anniversary of the death of his mother. He was arrested in Korea and transferred to Beijing, where he died in prison on January 16, 1944, at the age of 39. Controversy lingered after Yi’s death and there are allegations from eyewitnesses in the prison that suggest Yi was subject to live experimentation – which was common practice in Japanese prisons and comfort women stations, during the period. It is reported Yi’s bloodstream was injected with saline solution in the prison hospital – which subsequently killed him. “He was cremated and buried in Miari, Seoul.
In 1960, Yi’s remains were reinterred near his birthplace and in 1968 a memorial stone was erected in Andong. Just outside Andong there is the Yi Yuksa Museum, dedicated to the memory of his literature and freedom-fighting.

Green  Grapes

My hometown in July
When green grapes are
being ripened

The hometown legends
told in heavy clusters

And the sky far away
comes into grain by
grain dreaming

The blue ocean
under the sky opens
wide its chest

That a white sailboat may
come in beautifully
drifted

My dear guest
whom I long for,
even in his weary body

Wearing green outfit will
come, he said.

So when I greeted him
to share freshly plucked grapes

I’d gladly
have my both hands get
dripping wet.

My dear child,
upon the silver plate
on our table
Be sure to set
white linen napkins

청포도

내 고장 칠월은
청포도가 익어 가는 시절

이 마을 전설이
주저리주저리 열리고

먼 데 하늘이 꿈꾸며
알알이 들어와 박혀,

하늘 밑
푸른 바다가
가슴을 열고

흰 돛단배가
곱게 밀려서 오면,

내가
바라는 손님은
고달픈 몸으로

청포를 입고
찾아온다고 했으니,

내 그를 맞아
이 포도를 따 먹으면

두 손은
함뿍 적셔도 좋으련,

아이야,
우리 식탁엔

은쟁반에
하이얀 모시 수건을
마련해 두렴

-시詩/이육사 시인-

이육사 李陸史

1904년 5월 18일
(1904년 음력 4월 4일) –
1944년 1월 16일)는
대한제국의 시인이자
독립운동가이다.

경상북도 안동군
도산면에서 태어났다.
본관은 진보(眞寶)이며,
퇴계 이황의 14대손이다.

한학을 수학하다가
도산공립보통학교에 진학하여
신학문을 배웠다.

1925년
20대 초반에
가족이 대구로 이사한 뒤

형제들과 함께
의열단에 가입하였고,
1927년 10월 18일 일어난
장진홍의 조선은행 대구지점
폭파 사건에 연루된 혐의로
큰형인 원기, 맏동생 원일과
함께 처음 투옥되었다.

이원록의 필명은
여러가지가 있고, 호에 대한
몇가지 이야기가 있어 기재한다.

하나는
대구형무소에
수감되어 받은 수인 번호
‘264’의 음을 딴 ‘二六四’에서
나왔다고 전해지며,’

李活’과 ‘戮史’, ‘肉瀉’를 거쳐
‘陸史’로 고쳤다고 전해진다.

1929년 이육사가
대구형무소에서 출옥한 후
요양을 위해 집안어른인 이영우의
집이 있는 포항으로 가서
머문 적이 있었는데,

이육사가 어느 날
이영우에게 “저는 “戮史”란 필명을
가지려고 하는데 어떻습니까?”라고 물었다.
이 말은 ‘역사를 찢어 죽이겠다’
라는 의미였다.

당시 역사가
일제 역사이니까 일제 역사를
찢어 죽이겠다, 즉 일본을
패망시키겠다는
의미였다.

이에
이영우는 “표현이
혁명적인 의미를 너무 노골적으로
드러내는 것이니, 같은 의미를
가지면서도 온건한 ‘陸史를
쓰라’고 권고하였고,

이를
받아들여 ‘陸史’로
바꿔 썼다고
전해진다.

그리고
‘肉瀉’라는 이름은
고기 먹고 설사한다는 뜻으로
당시 일제 강점 상황을 비아냥거리는
의미로,

1932년
조선일보 대구지국
기자로 근무했을 적
대구 약령시에 대한 기사를
네 차례 연재할 때
사용되었다.

이육사의 필명이나
호를 순서대로 정리하면
李活(1926-1939), 大邱二六四(1930),
戮史(1930), 肉瀉(1932),
陸史(1932-1944)와 같고
이원록이 ‘陸史’로
불리게 된
연유이다.

문단 등단
시기는 〈말〉을 발표한
1930년이며, 언론인으로 일하면서
중국과 대구, 경성부를 오가면서
항일 운동을 하고 시인부락,
자오선 동인으로
작품도 발표했다.

그동안
대구 격문 사건 등으로
수차례 체포, 구금되었다.

1925년
가을부터 2~3학기 동안
베이징에 있던 공립 중궈 대학
(中國大學, 베이징 대학이 아님)에 들어가
문과 수업 등을 청강하기도 하였다.

중화민국
국민당 군사위원회에서
난징에 창설해 김원봉이 조선인 항일
군관 훈련반(제6대대) 대장에 있던
군사학교에 1932년 9월 입학하여
보병 육성과 특수 부대원 훈련을 받고
이듬해 4월에 졸업하였다.

졸업 후
상하이를 경유하여
귀국하였는데, 1933년 6월 상하이에서
들렀던 한 중국 국민당 인사의 장례식 자리에서
루쉰을 우연히 한 번 보게 되었다는
연구가 나오기도 했다.

이육사는
루쉰의 1921년작
단편 소설 《고향》을
식민지 조선에 번역해
내놓기도 했다.

1943년
어머니와 큰형의
소상을 위해 잠시 귀국했다가
체포되어 베이핑(베이징)으로
압송되었고,

다음해인
1944년 1월 16일
베이징 주재 일본 총영사관
감옥에서 39세의 나이로
사망했다.

From: 백과사전

 

 

 

 

 

▲ 1934년 6월 20일
서대문형무소 수감 당시
신원카드. [사진출처-이육사문학관]

좋은시詩 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo from app>

 

 

Photo from MBC  Special Documentary
‘On The Border-Korean Peninsula’
(선을 넘는 녀석들)

 

좋은글 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo & Info from app>

 

 

The Simplehearted


The Simplehearted

The LORD
protects
the simplehearted;

when
I was in
great need,
he saved
me.

Be
at rest
once more,

O my soul,
for the LORD
has been good
to you.

For you,
O LORD,
have delivered
my soul from
death,

my eyes
from tears,
my feet from
stumbling,

Psalm 116: 6-8

여호와께서는
어리석은(순수한) 자를
보존하시나니

내가
낮게 될 때에
나를 구원하셨도다

내 영혼아
네 평안함에
돌아갈지어다

여호와께서
너를 후대하심
이로다

주께서
내 영혼을
사망에서,

내 눈을
눈물에서,

내 발을
넘어짐에서
건지셨나이다

시편 116: 6-8

BIBLE/New International Version (NIV)
성경/개역개정

*침고
The simple hearted:
어린아이와 같이 순수하고
순결한 마음을 가진 사람

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

국밥

국밥

엄마 따라
시오릿길,
삽다리장
가면

아버지는 슬몃
아들 손목
이끌고

월성상회 뒷골목
국밥집 들어
갔다

더운 장국에
흰 쌀밥을 만 국밥
한 뚝배기,

금방 무친
겉절이 얹어 뚝딱
비우고

입술 닦으며
국밥집
나오면

엄마는
장바구니
끼고

먼 하늘
흰 구름 한 조각
따라가고
있었다

-김용화-

좋은시詩 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo from app>