향수

향수

정지용

넓은 벌 동쪽 끝으로
옛이야기 지줄대는 실개천이 휘돌아 나가고,
얼룩백이 황소가
해설피 금빛 게으른 울음을 우는 곳,

―그곳이 차마 꿈엔들 잊힐 리야.

질화로에 재가 식어지면
뷔인 밭에 밤바람 소리 말을 달리고,
엷은 졸음에 겨운 늙으신 아버지가
짚벼개를 돋아 고이시는 곳,

―그곳이 차마 꿈엔들 잊힐 리야.

흙에서 자란 내 마음
파아란 하늘 빛이 그리워
함부로 쏜 화살을 찾으려
풀섶 이슬에 함추름 휘적시던 곳,

―그곳이 차마 꿈엔들 잊힐 리야.

전설바다에 춤추는 밤물결 같은
검은 귀밑머리 날리는 어린 누이와
아무렇지도 않고 예쁠 것도 없는
사철 발벗은 아내가
따가운 햇살을 등에 지고 이삭 줍던 곳,

―그곳이 차마 꿈엔들 잊힐 리야.

하늘에는 석근 별
알 수도 없는 모래성으로 발을 옮기고,
서리 까마귀 우지짖고 지나가는
초라한 지붕,
흐릿한 불빛에 돌아앉아 도란도란거리는 곳,

―그곳이 차마 꿈엔들 잊힐 리야.

<1927년>


Please, Click
<M+C. Voice>to view
above at the Menu Bar.

 

 

【정지용(鄭芝溶)시인】

1903년 충청북도 옥천 출생
1918년 휘문 고보 재학 중 박팔양 등과 함께 동인지 『요람』 발간.
1929년 교토 도시샤(同志社) 대학 영문과 졸업
1930년 문학 동인지 『시문학』 동인
1933년 『가톨릭 청년』 편집 고문, 문학 친목 단체 『구인회』 결성
1939년 『문장』지 추천 위원으로 조지훈, 박두진,
박목월, 김종한, 
이한직, 박남수 추천
1945년 이화 여자 대학교 교수
1946년 조선 문학가 동맹 중앙 집행 위원 
1950년 납북
시집 : 『정지용 시집』(1935), 『백록담』(1941),
『지용 시선』(1946), 
『정지용 전집』(1988)

*절제된 언어의 구사는 정지용의 시에서 일관되는 특성이지만
그의 시세계가 그리는 궤적은 몇 단계의 변모 과정을 보인다.
정지용 시의 전개 과정을 크게 세 단계로 나누면 다음과 같다.

첫째 1923년경부터 1933년경까지의 서정적이며 감각적인 시,
둘째, 1933년 [불사조] 이후 1935년경까지의 카톨릭 신앙을
바탕으로 하는 종교적인 시,
셋째,[옥류동](1937), [구성동](1928) 이후 1941년에 이르는 동양적인
정신의 시 등이 그것이다.

특히 주목을 요하는 것은 정지용의 종교시가 [카톨릭 청년](1933)의
창간과 관련되어 있으며 이 지면에 대부분 그의 종교시가
발표되었다는 점이다.

초기의 감각적인 시와 후기의 고전적인 시들의 교량적인 역할을
종교시가 담당하고 있는 셈이다. 지용의 신앙시는 1934년 [카톨릭 청년]에
발표된 [다른 하늘], [또 하나의 다른 태양] 이후 자취를 감추며
4년여의 침묵 뒤에 [옥류동], [비로봉], [구성동] 등이 발표된다.

정지용의 대표작으로서 국민들에게 널리 애송되는
작품 한 편을 들라고 한다면,
우리는 [향수]를 꼽지 않을 수 없다. 지용의 [향수]를 노래하는 사람 모두가
언제나 마음의 고향으로 되돌아감을 느낀다.
정지용은 [향수]에서 독특한 감각적 표현을 율격 언어로 응축시켜 한국인들이
마음의 고향에 도달하는 심정적 통로를 열어 보였다.
[향수]가 그려내는 고향의 정경은 누구에게나 있었음직한 추억이며 따라서
강력한 정서적 호소력을 지니고 있다. 이러한 정서적 호소력에
힘을 더하는 것은
뛰어난 감각적 표현이라고 할 수 있다.
‘금빛 게으른 울음’이나 ‘밤바람 소리 말을 달리고’, ‘전설의 바다에 춤추는
밤물결’에서 보이는 언어적 환기 효과는 당시로서는 특별한 예이다.

고향에 대한 그리움 표현한 [향수]는
뛰어난 감각적 표현으로 온 국민의 사랑 받아

첫째 연의 고향에 대한 공간적 환기와
둘째 연의 전형적인 농가의 풍경에서 제시되는 육친애의 그리움에 이어
셋째 연에서는 화자의 구체적인 성장 경험이 표현된다.

흙에서 자란 마음과 파란 하늘 사이의 화자의 행동 모습은
현실과 이상 사이의 괴리가 생겨나기 이전의 것으로서
유년 시절의 낙원에 대한 믿음을 연상시킨다.
그 정경은 어린 시절의 단순한 반추가 아니라 어린 시절의 이상과 낙원이
괴리되어 떠도는 현재의 상황을 시사한다. 넷째 연은 다시 구체적인 삶의
정경으로 돌아가고 다섯째 연은 계절의 순환과 더불어
포착된 고향집이 그려진다.

고향집이 내포하는 평화롭고 정겨운 감각으로
인해 가난의 어려움마저 넘어서고 있다.
[향수]는 20년대 초반의 젊은이가 고향을 떠나와
고향을 그리는 젊음이 용해되어 있으며, 오늘의 우리들 또한
상실한 낙원으로 되돌아가게 하는 생의 근원에 대한
동경을 담고 있다. 농경 사회에서 산업 사회로, 그리고 이를 넘어
정보화 시대를 살고 있는 오늘의 한국인들에게 [향수]는
생의 근원에 대한 아름다운 추억을 일깨워 준다

– 최동호 / 1948년생, 시인, 고려대 국문과 교수-


-좋은시詩, 해설 감사합니다-
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo from app>

 

 

Truthful Lips

Truthful Lips

Truthful lips
endure
forever,

but
a lying tongue
lasts only
a moment.

Proverbs 12:19

진실한
입술은
영원히
보존되거니와

거짓 혀는
잠시 동안만
있을 뿐이니라

잠언 12:19

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

부지깽이

부지깽이

솔가지 꺾어
저녁을 탐할 요량으로
한 소쿠리 등에 지고

어머니 손맛보다
익은 아버지 얼굴은
푸지게 행복했는지

아이는
이른 봄부터

뜀박질하며
감자밭 고랑 꽃을
헤집고

알토란처럼
칠월은 여물고
있었다

피는 것과 꺾는 것
무엇을 바꾸고
돌이키며
살았는지

생체기를 떼어
시간은 강판을 문지르고
뒤집은 솥뚜껑 등을
달구더니

희나리마저 지폈던
작은 부지깽이
하나

푸슬푸슬
여름은 깊어지고
마당에 앉은 가마솥
세월을 지피고
있다

-시詩/윤석진-

좋은시詩 감사합니다

Art by Linda Christensen
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo from app>

Abe Shinzō

Abe Shinzō

Shinzō Abe
(安倍 晋三 Abe Shinzō (1954-)
is a Japanese politician serving
as Prime Minister
of Japan.

Abe is a conservative
whom political commentators
have widely described as
a right-wing
nationalist.

He is a member
of the revisionist Nippon Kaigi
and holds revisionist views on
Japanese
history,

including
denying the role
of government coercion
in the recruitment of
comfort women

during World War II,

a position
which has created
tension with neighboring
South Korea.

He is considered
a hard-liner with respect
to North Korea,

and advocates revising
Article 9 of the pacifist constitution
to permit Japan to maintain
military forces.

Early life and education

Shinzō Abe was born in Tokyo
to a politically prominent family.

His family is originally
from Yamaguchi Prefecture,
and Abe’s registered residence
(“honseki chi”)is Nagato, Yamaguchi,

where
his grandfather was born.
His grandfather, Kan Abe, and father,
Shintaro Abe, were both politicians.

His
great-great-
grandfather,

the Viscount
Yoshimasa Ōshima,

served as

General
in the Imperial
Japanese
Army.

Abe’s mother,
Yoko Kishi, is the daughter
of Nobusuke Kishi, prime minister
of Japan from 1957 to 1960.

Kishi had been a member
of the Tōjō Cabinet
during

the Second World War.

Since GHQ’s policy changed
and became more anti-communist,

Kishi was
released from
Sugamo Prison,

and later established
the Japan Democratic Party.
In his book Utsukushii Kuni e
(Toward a Beautiful Country),

Abe wrote,
“Some people used to
point to my grandfather
as a ‘Class-

A war criminal
suspect’,

and I felt strong
repulsion.

Because of that experience,
I may have become emotionally
attached to ‘conservatism’,
on the contrary.”

From: Encyclopedia.

<Photo & Info from app>

We have What We Asked

We have What We Asked

This is
the confidence

we
have in
approaching
God:

that
if we ask
anything according
to his will,

he hears us.

And
if we know
that he hears
us—

whatever we ask—
we know that
we have what
we asked
of him.

1 John 5:14-15

그를
향하여
우리의 가진바

담대한 것이
이것이니

그의 뜻대로
무엇을 구하면
들으심이라

우리가
무엇이든지

구하는 바를
들으시는 줄을
안즉

우리가
그에게 구한
그것을

얻은 줄을
또한 아느니라

요한일서5:14-15

Holy BIBLE
New International Version (NIV)
성경/개역개정

***

LLCN
http://www.loaloachristiannetwork.com/

<Photo from app>

노송

노송

아득한
기억의 연령을
넘어서
여기

짐승같이
땅을 뚫고 융융히
자랐나니

이미
몸둥이는
용의 비늘을
입고

소소히
허공을 향하여
여울을 부르며

세기의
계절 위에

오히려
정정히 푸르러
전전 반축하는

고독한
지표의 일변에
치어든 이 불사의
원념을
알라.

-시詩 /유치환-

좋은시詩 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo from app>

 

뜨거운 노래는 땅에 묻는다


뜨거운 노래는 땅에 묻는다

고독은
욕되지 않으다
견디는 이의
값진
영광.

겨울의 숲으로
오니
그렇게 요조(窈窕)턴
빛깔도
설레이던
몸짓들도

깡그리
거두어 간
기술사(奇術師)의
모자(帽子).

앙상한 공허만
이
먼 한천(寒天) 끝까지
잇닿아 있어

차라리
마음 고독한 자의
거닐기에
좋아라.

진실로 참되고
옳음이
 죽어지고
숨어야 하는

이 계절엔
나의 뜨거운 노래는
여기 언 땅에
깊이 묻으리.

아아,
나의 이름은
나의 노래.
목숨보다
귀하고 높은 것.

마침내
비굴한 목숨은
눈을 에이고,

땅바닥 옥엔
무쇠 연자를
돌릴지라도

나의 노래는
비도(非道)를
치레하기에
앗기지는
않으리.

들어 보라.
이 거짓의 거리에서
숨결쳐 오는
뭇 구호와
빈 찬양의 헛한
울림을.

모두가
영혼을 팔아
예복을 입고
소리 맞춰 목청
뽑을지라도

여기 진실은
고독히 
뜨거운 노래는
땅에 묻는다.

-시詩 유치환-

유치환
(1908-1967)

호 청마(靑馬).
경남 통영 출생. 
유치진의 동생으로
통영보통학교를 졸업하고

도일하여 도요야마[豊山]
중학에서 4년간 수학하고
귀국하여 동래고보(東萊高普)를 졸업,
연희전문 문과에 입학하였으나
1년 만에 중퇴하였다.

정지용(鄭芝溶)의 시에서
감동을 받아 시를 쓰기
시작했다.

1940년에는
일제의 압제를 피하여
만주로 이주, 그 곳에서의 각박한 체험을
읊은 시 《수(首)》 《절도(絶島)》 등을
계속 발표하였다.

이 무렵의
작품들을 수록한 것이
제2시집 《생명의 서(書)》이다.

8·15광복 후에는
고향에 돌아와서
교편을 잡는 한편 시작을 계속,
1948년 제3시집 《울릉도》,
1949년 제4시집 《청령일기》를
간행하였고,

6·25전쟁 때는
종군문인으로 참가하여
당시의 체험을 《보병과 더불어》라는
종군시집으로 펴냈다.

그 후에도 계속
교육과 시작을 병행,
중·고교 교장으로 재직하면서
통산 14권에 달하는 시집과
수상록을 간행하였다.

그의 시는
도도하고 웅혼하며
격조 높은 시심(詩心)을 거침 없이
읊은 데에 특징이 있는데,

이는 자칫 생경한
느낌을 주기도 하지만
어떤 기교보다도 더 절실한
감동을 준다.

-출처 : nie-group | 글쓴이 : 비비추 –

좋은시詩, 글 감사합니다
‪http://www.loaloachristiannetwork.com/‬
<Photo &Info from app>